在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析

      時間:2025-10-09 11:25:26 小英 古詩 我要投稿
      • 相關推薦

      《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析

        《感弄猴人賜朱紱》是唐代文學家羅隱的詩作全詩語言充滿了無奈,也充滿了諷刺,表面意思是羨慕耍猴藝人,實際上是譏諷唐昭宗不分賢愚,竟然寵信一個弄猴人,抒發(fā)了作者懷才不遇的憤懣和不平。下面分享《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析,歡迎閱讀!

      《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析

        羅隱《感弄猴人賜朱紱》

        十二三年就試期,五湖煙月奈相違。

        何如買取胡孫弄,一笑君王便著緋。

        注釋

       、排锶耍厚Z養(yǎng)猴子的雜技藝人。朱紱(fú):古代禮服上的紅色蔽膝,后常作為官服的代稱!度圃姟反嗽婎}下有注:《幕府燕閑錄》云:“唐昭宗播遷,隨駕伎藝人止有弄猴者,猴頗馴,能隨班起居,昭宗賜以緋袍,號孫供奉,故羅隱有詩云云。朱梁篡位,取此猴,令殿下起居,猴望殿陛,見全忠,徑趣其所,跳躍奮擊,遂令殺之。”

       、凭驮嚕簯迹瑓⒓涌荚。唐劉兼《玉燭花》詩:“正當晚檻初開處,卻似春闈就試時!

       、俏搴浩湔f不一,《史記索隱》認為指太湖、洮湖、鄱陽湖、青草湖和洞庭湖。此處泛指一切佳山勝水之地。煙月:煙花風月,代指各種享受和嗜好。“五湖煙月”是指詩人的家鄉(xiāng)風光,他是余杭(今屬浙江)人,所以舉“五湖”概稱。奈:奈何。相違:指無緣欣賞。

       、荣I取胡孫弄(nng):一作“學取孫供奉”。胡孫:猴的別名。唐慧琳《一切經(jīng)音義》卷一百:“猴玃:猴者猿猴,俗曰胡孫。”供奉:唐時以文學或技藝侍奉宮廷者。

       、芍▃huó)緋(fēi):穿緋色的官服。唐制,四品、五品官服緋。

        參考譯文

        十二三年我困于考場歷盡艱辛,多少良辰美景也只能不去問聞。

        還不如去購買一只小猴子耍弄,逗得君王開心一笑就緋袍加身。

        賞析

        羅隱這首詩,用作者自己和孫供奉的不同遭遇作鮮明對比,以自我諷嘲的方式發(fā)感慨,泄憤懣,揭露抨擊皇帝的昏庸荒誕。

        詩的前二句概括詩人仕途不遇的辛酸經(jīng)歷,嘲笑自己執(zhí)迷不悟!笆昃驮嚻凇,說他十多年來一直應進士舉,辛辛苦苦遠離家鄉(xiāng),進京趕考,但一次也沒有考中,一個官職也沒有得到!拔搴䶮熢履蜗噙`”是說為了趕考,只得離開美麗的家鄉(xiāng)。科舉入仕一直是詩人奮斗的目標,為了實現(xiàn)這個目標他不得不離開自己的家鄉(xiāng)和親人,前后屏居京城十四年以上,竟日苦讀,奔走科場,幾乎與一切人間美景隔絕。反過來說,倘使不趕考,他就可在家鄉(xiāng)過安逸日子。所以這里有感慨、怨恨和悔悟。

        詩的后二句便對唐僖宗賞賜孫供奉官位事發(fā)感慨,自嘲不如一個耍猴的,譏刺皇帝只要取樂的弄人,拋棄才人志士!昂稳缳I取胡孫弄”,詩人自嘲不如耍猴人,看似羨慕,實則是對君主的辛辣諷刺,其中蘊含著詩人巨大的悲憤!耙恍醣阒p”,既痛刺唐僖宗的癥結,也刺痛自己的心事:昏君不可救藥,國亡無可挽回,其中蘊含著詩人對李唐江山每況愈下的隱憂。

        這是一首嘻笑怒罵的諷刺詩。詩人敢于將諷刺的矛頭對準高高在上的皇帝,其膽識也是難得和值得褒獎的。詩人故意把辛酸當笑料,將荒誕作正經(jīng),以放肆嘻笑進行辛辣嘲罵。他雖然寫的是自己的失意遭遇,但具有一定典型意義;雖然取笑一件荒唐事,但主題思想是嚴肅的,詩人心情是郁憤的。

        詩的內容與背景

        《感弄猴人賜朱紱》這首詩通過戲謔的方式揭示了 晚唐社會的諷刺現(xiàn)象。詩人羅隱借助耍猴人因馴養(yǎng)得好的猴子而獲得不實之寵,反映了統(tǒng)治者對真正人才的忽視。詩的前兩句概括了詩人仕途不遇的辛酸經(jīng)歷,表達了對自己執(zhí)迷不悟的嘲笑!笆昃驮嚻,五湖煙月奈相違!痹娙烁袊@自己十多年來一直參加進士考試,卻始終未能考中,與家鄉(xiāng)的美景也漸行漸遠。后兩句則對唐僖宗賞賜孫供奉官位的事發(fā)感慨,自嘲自己不如一個耍猴的,實際上是對皇帝只重娛樂、不重人才的諷刺。

        詩的情感與諷刺意味

        其中蘊含著詩人巨大的悲憤和對國家前途的隱憂。唐昭宗賜予孫供奉官職,這一舉動荒誕至極,充分暴露了這位大唐帝國末代皇帝的昏庸。在國難當頭之際,他無心求賢治國,卻沉溺于猴戲與享樂之中。這一事件對羅隱而言,無疑是一種辛辣的諷刺。他寒窗苦讀,歷經(jīng)十載科考,卻屢試不第,仍身著布衣。眼見孫供奉因耍猴而獲寵,他心中難免深感刺痛。整首詩中,羅隱以諷刺為武器,表面艷羨弄猴藝人,實則 暗諷唐昭宗昏聵無能,竟將一個戲猴之人視作寵臣。此詩抒發(fā)了詩人懷才不遇的憤懣與不平,更彰顯了其敢于直面皇帝、諷刺時政的膽識與氣魄。

        作者簡介

        羅隱(833—909),唐末文學家。字昭諫,余杭(今屬浙江)人,一作新登(今浙江桐廬)人。本名橫,以十舉進士不第,乃改名。唐光啟中,入鎮(zhèn)海節(jié)度使錢鏐幕,后遷節(jié)度判官、給事中等職。其詩頗有諷刺現(xiàn)實之作,多用口語,故少數(shù)作品能流傳于民間。有詩集《甲乙集》,清人輯有《羅昭諫集》。

      【《感弄猴人賜朱紱》古詩翻譯賞析】相關文章:

      羅隱《感弄猴人賜朱紱》唐詩鑒賞11-05

      杜甫《與朱山人》翻譯賞析12-04

      《贈賣松人》古詩翻譯賞析06-14

      古詩與朱元思書的翻譯及點評09-23

      韓愈人寒食日出游古詩賞析與翻譯10-16

      杜甫《端午日賜衣》全詩翻譯與賞析07-25

      古詩原文翻譯賞析09-12

      浣溪沙古詩翻譯賞析10-05

      沁園春古詩翻譯賞析07-22