在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 古詩東城高且長譯文

      時間:2024-08-18 19:18:29 古詩 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      古詩十九首東城高且長譯文

        《東城高且長》是產(chǎn)生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。下面是關(guān)于古詩十九首東城高且長譯文的內(nèi)容,歡迎閱讀!

      古詩十九首東城高且長譯文

        東城高且長

        東城高且長,逶迤自相屬。

        回風動地起,秋草萋已綠。

        四時更變化,歲暮一何速!

        晨風懷苦心,蟋蟀傷局促。

        蕩滌放情志,何為自結(jié)束?

        燕趙多佳人,美者顏如玉。

        被服羅裳衣,當戶理清曲。

        音響一何悲!弦急知柱促。

        馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。

        思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

        《東城高且長》譯文及注釋

        譯文

        洛陽的東城門外,高高的城墻。

        從曲折綿長鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處.。

        四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風在大地上激蕩而起?諘绲胤阶韵露洗灯鸬男L,猶如動地般的吹起。

        使往昔蔥綠的草野霎時變得凄凄蒼蒼。

        轉(zhuǎn)眼一年又過去了!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶。

        鷙鳥在風中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。

        不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時光流逝。

        與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。

        何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!

        那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美。

        穿著羅裳薄衣隨風飄逸拂動,儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習練著箏商之曲。

        《音響一何悲》之曲因為琴瑟之柱調(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨疾風,聽起來分外悲惋動人。

        由于聽曲動心,不自覺地引起遐思,手在擺弄衣帶,無以自遣悵惘的心情。

        反復沉吟,雙足為之躑躅不前,被佳人深沉的曲調(diào)所感動。

        心里遙想著要與佳人成為雙飛燕,銜泥筑巢永結(jié)深情。

        注釋

        東城:洛陽的東城。

        逶迤:曲折而綿長的樣子。

        回風動地起:“回風”空曠地方自下而上吹起的旋風!皠拥仄稹毖燥L力之勁。

        秋草萋已綠:“已”,一作“以”!拜隆保ㄗ鳌捌唷。綠是草的生命力的表現(xiàn),“萋已綠”,猶“綠已萋”,是說在秋風搖落之中,草的綠意已凄然向盡。

        四時更變化二句:“更”,替也!案兓,謂互相更替在變化著。

        晨風懷苦心二句:“晨風”,鳥名,就是鹯,鷙鳥。是健飛的鳥!皯芽嘈摹,即“憂心欽欽”之意!绑啊,是承上文“歲暮”而言!熬执佟,不開展也!绑霸谔谩本褪恰熬执佟钡囊馑。秋季漸寒,蟋蟀就暖,由曠野入居室內(nèi),到了“在堂”,則是秋意已深的時候,而蟋蟀的生命也就垂垂向盡了!皞执佟,隱喻人生短暫的北哀,提示下文“何為自結(jié)束”的及時行樂的想法。

        蕩滌放情志二句:“蕩滌”,猶言洗滌,指掃除一切憂慮!胺徘橹尽,謂展胸懷。“結(jié)束”,猶言拘束!白越Y(jié)束”,指自己在思想上拘束自己。

        燕趙多佳人二句:“燕趙”,猶言美人!叭缬瘛保稳菽w色潔白。

        被服羅裳衣二句:“被服”,猶言穿著,“被”,披也!袄怼,指“樂理”,當時藝人練習音樂歌唱叫做“理樂”。

        弦急知柱促:“弦急”“柱促”是一個現(xiàn)象的兩面,都是表明彈者情感的激動。

        馳情整中帶二句:“馳情”,猶言遐想,深思!爸袔А,內(nèi)衣的帶子。一作“衣帶”。“沈吟”,沉思吟詠!败U躅”,住足也。是一種極端悲哀的情感的表現(xiàn)。這兩句是說:由于聽曲感心,不自覺地引起遐想、深思,反復沉吟,體味曲中的涵義,手在弄著衣帶,足為之躑躅不前,完全被歌者深沉的悲哀吸引住了!傲摹,姑且。表現(xiàn)無以自遺的悵惘心情。

        思為雙飛燕二句:上句是說愿與歌者成為“雙飛燕”。下句是“君”,指歌者!般暷喑参荨,意指同居。

      【古詩東城高且長譯文】相關(guān)文章:

      東城高且長(古詩十九首)08-17

      古詩江雪譯文11-22

      古詩望岳的譯文06-04

      元宵佳節(jié)的古詩及譯文06-01

      古詩晚春韓愈譯文03-27

      《春夜喜雨》古詩譯文09-16

      《錦瑟》古詩譯文及賞析06-22

      古詩涼州詞王之渙譯文10-21

      古別離古詩譯文及賞析08-09

      杜牧《清明》古詩譯文及賞析03-25