在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《歸園田居其二》譯文及注釋

      時間:2024-10-20 11:28:03 歸園田居 我要投稿

      《歸園田居其二》譯文及注釋

        《歸園田居·其二》

        朝代:魏晉

        作者:陶淵明

        原文:

        野外罕人事,窮巷寡輪。

        白日掩荊扉,虛室絕塵想。

        時復(fù)曲中,披草共來往。

        相見無雜言,但道桑麻長。

        桑麻日已長,我土日已廣。

        ?炙敝粒懵渫菝。

        譯文

        鄉(xiāng)居少與世俗交游,僻巷少有車馬來往。

        白天依舊柴門緊閉,心地純凈斷絕俗想。

        經(jīng)常涉足偏僻村落,撥開草叢相互來往。

        相見不談世俗之事,只說田園桑麻生長。

        我田桑麻日漸長高,我墾土地日漸增廣。

        經(jīng)常擔(dān)心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。

        注釋

       、僖巴猓航家。罕:少。人事:指和俗人結(jié)交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。這句是說住在田野很少和世俗交往。

       、诟F巷:偏僻的里巷。(yīng央):馬駕車時套在頸上的皮帶。輪:指車馬。這句是說處于陋巷,車馬稀少。

       、郯兹眨喊滋。荊扉:柴門。塵想:世俗的觀念。這兩句是說白天柴門緊閉,在幽靜的屋子里屏絕一切塵俗的觀念。

       、軙r復(fù):有時又。曲:隱僻的地方。曲:鄉(xiāng)野。披:撥開。這兩句是說有時撥開草萊去和村里人來往。

       、蓦s言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:只說。這句和下句是說和村里人見面時不談官場的事,只談?wù)撋、麻生長的情況。

        ⑥這兩句是說桑麻一天天在生長,我開墾的土地一天天廣大。

       、喏(xiàn現(xiàn)):小雪粒。莽:草。這兩句是說經(jīng)常擔(dān)心霜雪來臨,使桑麻如同草莽一樣凋零。其中也應(yīng)該含有在屢經(jīng)戰(zhàn)亂的柴桑農(nóng)村還可能有風(fēng)險。

      【《歸園田居其二》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      《歸園田居其二》注釋及譯文10-08

      歸園田居其二原文及譯文08-23

      歸園田居原文、譯文、注釋及賞析10-23

      《歸園田居其五》注釋及譯文10-23

      《歸園田居其五》譯文及注釋11-16

      歸園田居譯文06-01

      《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析05-22

      歸園田居其二解析06-07

      歸園田居·其二詩詞鑒賞10-04

      歸園田居·其二原文及賞析07-24