在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《歸園田居》其四

      時(shí)間:2024-10-28 07:39:46 歸園田居 我要投稿

      《歸園田居》其四

        久去山澤游,浪莽林野娛。

        試攜子侄輩,披步荒

        徘徊丘隴間,依依昔人居。

        井灶有遺處,桑竹殘朽株。

        借問采薪者,此人皆焉如。

        薪者向我言,死沒無(wú)復(fù)余。

        一世棄朝市,此語(yǔ)真不虛。

        人生似幻化,終當(dāng)歸空無(wú)。

        1、注釋

        去:離開。山澤:山川湖澤。浪莽:放縱不拘之意。

        試:姑且。披:分開。撥開。(zhen針):樹叢;:荒廢的村落。

        丘隴:這里指墳?zāi)。依依:隱約可辨的樣子。

        殘朽株;指殘存的枯木朽株。

        借問:請(qǐng)問。采薪者:砍柴的人。此人:這些人,指原來居住在這里的人。焉:何,哪里。如:往。

        歿(mo末):死。

        一世異朝市:意思是說,經(jīng)過三十年的變遷,朝市已面目全非,變化很大。這是當(dāng)時(shí)的一句成語(yǔ)。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公眾聚集的地方。

        幻化:指人生變化無(wú)常!读凶。周穆王》:“因形移易者,謂之化,謂之幻。??知幻化之不異生死也,始可與學(xué)幻矣。”空無(wú):滅絕。超《奉法要》:“一切萬(wàn)有歸于無(wú),謂之為空。”

        2、譯文

        離別山川湖澤已久,縱情山林荒野心舒。

        姑且?guī)е又锻磔叄瑩荛_樹叢漫步荒。

        游蕩徘徊墳?zāi)怪g,依稀可辨前人舊居。

        水井爐灶尚有遺跡,桑竹殘存枯于朽株。

        上前打聽砍柴之人:“往日居民遷往何處?”

        砍柴之人對(duì)我言道:“皆已故去并無(wú)存余。”

        “三十年朝市變面貌”,此語(yǔ)當(dāng)真一點(diǎn)不虛。

        人生好似虛幻變化,最終難免抿滅空無(wú)。

      【《歸園田居》其四】相關(guān)文章:

      歸園田居其四陶淵明08-15

      《歸園田居·其四》原文及賞析02-22

      陶淵明歸園田居其四賞析09-26

      《歸園田居其四》譯文及注釋06-23

      歸園田居 其四原文及賞析07-20

      歸園田居·其四原文及賞析08-05

      《歸園田居·其四》原文及賞析07-27

      歸園田居·其四原文及賞析09-14

      歸園田居其四的原文及澤文10-18

      歸園田居·其四原文翻譯及賞析08-23