在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 觀滄海注釋和譯文

      時間:2024-08-21 06:14:10 觀滄海 我要投稿
      • 相關推薦

      觀滄海注釋和譯文

        該詩寫于東漢建安十二年(207)秋。當年的夏五月,詩人率軍北征烏桓,七月出盧龍塞,九月大獲全勝。班師途中經過碣石山,詩人登高望海,千古傳頌的名篇。下面是小編幫大家整理的觀滄海注釋和譯文,希望大家喜歡。

        觀滄海原文及翻譯

        觀滄海

        東臨碣石,以觀滄海。

        水何澹澹,山島竦峙。

        樹木叢生,百草豐茂。

        秋風蕭瑟,洪波涌起。

        日月之行,若出其中;

        星漢燦爛,若出其里。

        幸甚至哉,歌以詠志。

        注釋

        (1)臨:登上,有游覽的意思。

        (2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現(xiàn)在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經過此地。

        (3)滄:通“蒼”,青綠色。

        (4)海:渤海

        (5)何:多么

        (6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動的樣子。

        (7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。

        (8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。

        (9)洪波:洶涌澎湃的波浪

        (10)日月:太陽和月亮

        (11)若:如同.好像是.

        (12)星漢:銀河。

        (13)幸:慶幸。

        (14)甚:極點。

        (15)至:非常,

        (16)幸甚至哉:真是慶幸。

        (17)詠:歌吟

        (18)詠志:即表達心志。

        (19)志:理想

        (20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。

        最后兩句與本詩正文沒有直接關系,是樂府詩結尾的一種方式。

        翻譯

        東行登上碣石山,來感悟大海。

        海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

        樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。

        秋風吹動樹木發(fā)出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。

        太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發(fā)的。

        銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

        慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。

        以上就是小編為大家準備的觀滄海注釋和譯文,希望能夠幫助到你們。

      【觀滄海注釋和譯文】相關文章:

      曹操觀滄海注釋及譯文09-11

      《觀滄!吩募白⑨屪g文10-10

      古詩《登高》的注釋和譯文09-23

      觀滄海的譯文11-05

      《觀滄海》譯文05-25

      《將進酒》原文和注釋譯文05-13

      《滕王閣序》注釋和譯文09-20

      答謝中書書譯文和注釋09-06

      李白《望廬山瀑布》譯文和注釋09-23

      《觀滄!吩募白⑨10-15