在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫《水檻遣心》原文

      時間:2024-08-05 12:42:43 杜甫 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      杜甫《水檻遣心》原文

        《水遣心》

      杜甫《水檻遣心》原文

        杜甫

        去郭軒敞,無村望賒。

        澄江平少岸,幽樹晚多花。

        細雨魚兒出,微風燕子斜。

        城中十萬戶,此地兩三家。

        注釋

        去郭:遠離城郭。

        軒(yíng):指草堂的建筑物。軒,長廊;,柱子。

        敞:開朗。

        “無村”句:指因附近無村莊遮蔽,故可遠望。

        賒:長,遠。

        “澄江”句:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。

        “城中”兩句:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。

        譯文

        草堂遠離城郭,軒寬敞,極目遠,沒有村莊阻隔,視野開闊。江水清澈,江水上漲,幾與江岸齊平,因而幾乎看不到江岸,草堂四周,樹木蔥,在春日的黃昏里,盛開著似錦的花。蒙蒙細雨中,魚兒歡躍,時不時跳出水面,微微風中,燕子斜飛。城中有十萬戶人家,而此地只有兩三戶人家。

        賞

        首聯(lián)先寫草堂的環(huán)境:草堂離城郭很遠,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目遠。中間四句緊接著寫望到的景色。“澄江平少岸”,詩人憑遠望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了,這是寫遠景;“幽樹晚多花”則寫近景,草堂四周郁郁蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開著姹紫嫣紅的花朵,散發(fā)出迷人的清香。五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:“細雨魚兒出,微風燕子斜。”魚兒在毛毛細雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空……這是歷來為人傳誦的名句。詩人遣詞用意精微細致,描寫十分生動。“出”寫出了魚的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細致地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態(tài),其意在托物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情。尾聯(lián)呼應(yīng)起首兩句。以“城中十萬戶”與“此地兩三家”對比,更顯得草堂的閑適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現(xiàn)了環(huán)境的清幽美好和詩人閑適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕。”它句句寫景,句句有“遣心”之意。詩中描繪的是草堂環(huán)境,然而字里行間含蘊的,卻是詩人悠游閑適的心情和對大自然、對春天的熱愛。

      【杜甫《水檻遣心》原文】相關(guān)文章:

      杜甫《水檻遣心》全詩翻譯與賞析11-11

      杜甫《水檻遣心二首》譯文及鑒賞11-22

      杜甫《水檻遣心二首》全文及鑒賞09-18

      杜甫描寫春天的詩詞《水檻遣心二首》賞析08-19

      杜甫詩詞鑒賞:《水檻遣心二首》其一08-06

      杜甫《水檻遣心二首(其一)》唐詩賞析09-08

      杜甫《水檻遣心二首(其一)》詩歌鑒賞10-09

      水檻遣心其二古詩鑒賞08-18

      水檻遣心二首詩詞鑒賞06-30

      《遣悲懷·其二》古詩原文及翻譯08-31