在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫詩(shī)詞《短歌行贈(zèng)王郎司直》的詩(shī)意賞析

      時(shí)間:2024-08-17 12:52:51 杜甫 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      杜甫詩(shī)詞《短歌行贈(zèng)王郎司直》的詩(shī)意賞析

        《短歌行贈(zèng)王郎司直》是唐朝詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首樂(lè)府詩(shī),是為勉勵(lì)友人王司直所創(chuàng)作,這首詩(shī)也可以看作一首詩(shī)人對(duì)懷才不遇的詩(shī)作,這首詩(shī)節(jié)奏短促,在古詩(shī)中較少見(jiàn),亦獨(dú)創(chuàng)之格。杜甫通過(guò)這首詩(shī)的短促節(jié)奏,來(lái)表達(dá)感慨友人王司直空有滿腔抱負(fù),卻無(wú)處可施的一種悲憤之情。

      杜甫詩(shī)詞《短歌行贈(zèng)王郎司直》的詩(shī)意賞析

        《短歌行贈(zèng)王郎司直》

        【年代】:唐

        【作者】:杜甫

        【內(nèi)容】

        王郎酒酣拔劍地歌莫哀!

        我能拔爾抑塞磊落之奇才。

        豫章風(fēng)白日動(dòng),鯨魚跋浪滄溟開(kāi)。

        且脫佩劍休徘徊。

        西得諸侯錦水,欲向何門趿珠履?

        仲宣樓頭春色深,青眼高歌望吾子。

        眼中之人吾老矣!

        創(chuàng)作背景:

        768年(唐代宗大歷三年)春天,杜甫一家從州出三峽,到達(dá)江陵。沿江至江陵寓居。暮春時(shí)遇王郎正要西入蜀中謀求出路,王郞向杜甫極言其懷才不遇之感,杜甫作此詩(shī)以勸慰。

        作品賞

        《短歌行》是樂(lè)府舊題,稱短歌是指歌聲短促,這里可能指音調(diào)的急促。王郎是年輕人,稱郎,名不詳。司直是糾劾的官。代宗大歷三年(768)春天,杜甫一家從州出三峽,到達(dá)江陵。這詩(shī)當(dāng)是這年春末在江陵所作。

        上半首表達(dá)勸慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁著酒興正濃,拔劍起舞,地悲歌,所以杜甫勸他不要悲哀。當(dāng)時(shí)王郎正要西行入蜀,去投奔地方長(zhǎng)官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推薦,所以說(shuō)“我能拔爾”,把你這個(gè)俊偉不凡的奇才從壓抑中推舉出來(lái)。下面二句承上,用奇特的比喻贊譽(yù)王郎。豫、章,兩種喬木名,都是優(yōu)良的建筑材料。詩(shī)中說(shuō)豫、章的枝葉在大風(fēng)中搖動(dòng)時(shí),可以動(dòng)搖太陽(yáng),極力形容樹(shù)高。又說(shuō)鯨魚在海浪中縱游時(shí)可以使滄茫大海騰起來(lái),極力形容魚大。兩句極寫王郎的杰出才能,說(shuō)他能夠擔(dān)當(dāng)大事,有所作為,因此不必拔劍地,徘徊起舞,可以把劍放下來(lái),休息一下。

        下半首抒寫送行之情。詩(shī)人說(shuō)以王郎的奇才,此去西川,一定會(huì)得到蜀中大官的賞識(shí),卻不知要去投奔哪一位地方長(zhǎng)官。“趿珠履”,穿上裝飾著明珠的鞋。《史記。春申君傳》: “春申君客三千余人,其上客皆躡珠履。”仲宣樓,當(dāng)是杜甫送別王郎的地方,在江陵城東南。仲宣是三國(guó)時(shí)詩(shī)人王的字,他到荊州去投靠劉表,作《登樓賦》,后梁時(shí)高季興在江陵建了仲宣樓。送別時(shí)已是春末,杜甫用飲佩的眼光望著王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能夠施展才能。眼中之人,指王郎。最后一句由人及己,喟然長(zhǎng)嘆道:王郎啊王郎,你正當(dāng)年富力強(qiáng),大可一展宏圖,我卻已衰老無(wú)用了!含有勸勉王郎及時(shí)努力之意。

        這首詩(shī)突兀橫絕,跌悲涼。從“拔劍地”寫出王郎的悲歌,是一悲;作者勸他“莫哀”,到“我能拔爾”,是一喜。“拔劍地”,情緒昂揚(yáng),是一揚(yáng),“我能拔爾”,使情緒稍緩,是一落。“抑塞磊落”呼應(yīng)悲歌,“我能拔爾”照應(yīng)“莫哀”。接著引出“奇才”,以“豫章風(fēng)”、“鯨魚跋浪”,極盡夸飾之能事,激起軒然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脫劍佩”趨向和緩,是再落。指出“得諸侯”,應(yīng)該是由哀轉(zhuǎn)喜,但又轉(zhuǎn)到“何門”未定,“得諸侯”還是空的,又由喜轉(zhuǎn)悲。既然“我能拔爾”,又是“青眼”相望,不是可喜嗎?可是又一轉(zhuǎn)“吾老矣”,不能有所作為了,于是所謂“我能拔爾”只成了美好愿望,又落空了,又由喜轉(zhuǎn)悲。一悲一喜,一起一落,轉(zhuǎn)變無(wú)窮,終不免回到“拔劍”悲歌。“莫哀”只成了勸慰的話,總不免歸到抑塞磊落上。正由于豫章兩句的奇峰拔起,更加強(qiáng)抑塞磊落的可悲,抒發(fā)了作者對(duì)人才不得施展的悲憤,它的意義就更深刻了。這首詩(shī)在音節(jié)上很有特色。開(kāi)頭兩個(gè)十一字句字?jǐn)?shù)多而音節(jié)急促,五、十兩句單句押韻,上半首五句一組平韻,下半首五句一組仄韻,節(jié)奏短促,在古詩(shī)中較少見(jiàn),亦獨(dú)創(chuàng)之格。

      【杜甫詩(shī)詞《短歌行贈(zèng)王郎司直》的詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:

      [唐]杜甫《短歌行贈(zèng)王郎司直》原文、注釋、賞析07-22

      短歌行贈(zèng)王郎司直_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-02

      《短歌行,贈(zèng)王郎司直》原文及賞析09-14

      杜甫《短歌行贈(zèng)王郎司直》詩(shī)歌鑒賞09-01

      短歌行,贈(zèng)王郎司直的原文和賞析08-21

      短歌行贈(zèng)王郎司直原文、注釋及賞析08-08

      《短歌行贈(zèng)王郎司直》鑒賞11-23

      《短歌行,贈(zèng)王郎司直》原文及賞析3篇08-21

      《短歌行贈(zèng)王郎司直》古詩(shī)詞鑒賞08-20

      《短歌行贈(zèng)王郎司直》譯文及注釋鑒賞10-17