在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

      時(shí)間:2024-07-31 17:44:41 杜甫 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

        又呈吳郎

      杜甫《又呈吳郎》原文和譯文

        杜甫

        堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

        不為困窮寧有此?只緣恐懼轉(zhuǎn)須親。

        即防遠(yuǎn)客雖多事,便插疏籬卻甚真。

        已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

        作品注釋:

        (1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。

        (2)吳郎:作者的一個(gè)親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對人的愛稱。

        (3)撲:打。

        (4)任:放任,不拘束。

        (5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

        (6)不為:要不是因?yàn)椤?/p>

        (7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?

        寧:豈,怎么。

        此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

        ( 8)只緣:正因?yàn)椤?/p>

        (10 )恐懼:害怕。

        (11)轉(zhuǎn)須親:反而更應(yīng)該對她表示親善。親:親善。

        (12)即:立即,馬上。

        (13)防遠(yuǎn)客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

        (14)多事:多心,不必要的擔(dān)心。

        (15)便:就。

        (16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

        (17)甚:太

        (18)征求:指賦稅征斂。

        (19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

        (20)戎馬:指戰(zhàn)亂。

        作品譯文:

        我任由西面的鄰居在草堂前打棗,她是一個(gè)沒有飯吃沒有兒子的婦人。不是因?yàn)楦F困,怎么會有這樣的事情呢?只因?yàn)榕滤謶郑瑢λ膽B(tài)度上更要顯得親善。婦人立即防著你這個(gè)遠(yuǎn)客即使屬多事,但您來了就插上稀疏的籬笆卻好像是太認(rèn)真了。貧困的婦人已經(jīng)對我訴說了因?yàn)橘x稅征求,貧窮到骨。我正由此聯(lián)想到戰(zhàn)亂帶給百姓的災(zāi)難而淚流滿面。

      【杜甫《又呈吳郎》原文和譯文】相關(guān)文章:

      杜甫又呈吳郎全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-22

      杜甫《又呈吳郎》閱讀答案及全詩翻譯賞析05-28

      杜甫《春望》原文及譯文06-11

      杜甫《登高》譯文和賞析10-24

      《佳人》杜甫譯文和賞析10-05

      杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

      《沙丘城下寄杜甫》原文、譯文及賞析02-27

      杜甫《江畔獨(dú)步尋花》原文及譯文03-25

      杜甫《望岳》譯文和賞析07-06

      唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11