在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯

      時(shí)間:2024-11-18 00:44:00 蝶戀花 我要投稿

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯1

        蝶戀花·閱盡天涯離別苦

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯

        清代 王國(guó)維

        閱盡天涯離別苦,不道歸來(lái),零落花如許;ǖ紫嗫礋o(wú)一語(yǔ),綠窗春與天俱莫。(俱莫 一作:俱暮)

        待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)。

        譯文

        行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時(shí),故人已如花飄零。憶當(dāng)時(shí)與她花下別離,相對(duì)無(wú)言,只有離愁別緒噎胸間,現(xiàn)在只剩綠窗青天如故,卻已非當(dāng)時(shí)風(fēng)景了。

        想在這螢螢孤燈下細(xì)訴相思,新人如玉好,舊人無(wú)奈向誰(shuí)邊?早知道這世間美麗的東西都不長(zhǎng)久,都難長(zhǎng)留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只余空枝殘干,顯我孤清。

        注釋

        閱:經(jīng)歷。

        不道:不料。

        如許:像這樣。

        綠窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花!

        朱顏:青春年少的容顏。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!鞭o鏡花辭樹(shù)。

        鑒賞

        “閱盡”三句:我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來(lái)時(shí),卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時(shí)光流逝之悲。加倍寫(xiě)來(lái),意尤深厚。

        “花底”二句:我跟她,在花底黯然相看,都無(wú)一語(yǔ)。綠窗下的芳春,也與天時(shí)同樣地遲暮了!盁o(wú)一語(yǔ)”,益覺(jué)悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

        “待把”三句:本來(lái)準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思?墒,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無(wú)窮的舊恨。三句更著力寫(xiě)遲暮的悲感。當(dāng)日的`別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬(wàn)縷的怨恨是無(wú)法消除的。

        最 是”二句:在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹(shù)飄零的落花!稗o鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

        創(chuàng)作背景

        光緒三十一年(1905)春天,長(zhǎng)期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見(jiàn)她面色更顯憔悴,不禁萬(wàn)分感傷。這首詞,或許就是此時(shí)而作

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯2

        原文:

        閱盡天涯離別苦,不道歸來(lái),零落花如許;ǖ紫嗫礋o(wú)一語(yǔ),綠窗春與天俱莫。

        待把相思燈下訴,一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)。

        翻譯:

        我早已歷盡天涯離別的痛苦,想不到歸來(lái)時(shí),卻看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯離別之苦,不抵時(shí)光流逝之悲。加倍寫(xiě)來(lái),意尤深厚。我跟她,在花底黯然相看,都無(wú)一語(yǔ)。綠窗下的芳春,也與天時(shí)同樣地遲暮了!盁o(wú)一語(yǔ)”,益覺(jué)悲涼。春暮,日暮,象征著情人們年華遲暮。

        本來(lái)準(zhǔn)備在夜闌燈下,細(xì)訴別后的相思?墒,一點(diǎn)點(diǎn)新的歡娛,又勾起了無(wú)窮的舊恨。三句更著力寫(xiě)遲暮的.悲感。當(dāng)日的別離,辜負(fù)了大好芳春,這千絲萬(wàn)縷的怨恨是無(wú)法消除的。在人世間最留不住的是:那在鏡中一去不復(fù)返的青春和離樹(shù)飄零的落花!稗o鏡”二字新,有點(diǎn)鐵成金之妙。兩“辭”字重用亦佳。

        賞析:

        光緒三十一年(1905)春天,長(zhǎng)期奔走在外的詞人回到家鄉(xiāng)海寧。夫人莫氏原本就體弱多病,久別重逢,只見(jiàn)她面色更顯憔悴,不禁萬(wàn)分感傷。這首詞,或許就是此時(shí)而作!伴啽M天涯離別苦”,開(kāi)篇即直陳久別給人帶來(lái)的苦楚。離別誠(chéng)然是痛苦的,在靜安眼里,連相逢也是苦楚的:時(shí)間無(wú)情,蕩去了容顏,一分重逢之歡難抵十分久別之苦。莎士比亞《十四行詩(shī)》說(shuō)“一切少男少女皆將如掃煙筒者同歸于灰燼”,這正是王國(guó)維“最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹(shù)”之深意。

      【《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文、翻譯及賞析07-09

      蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文翻譯及賞析11-05

      蝶戀花·閱盡天涯離別苦的原文及翻譯11-14

      蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文及賞析11-05

      蝶戀花·閱盡天涯離別苦原文翻譯及古詩(shī)賞析01-04

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》原文鑒賞11-05

      蝶戀花·閱盡天涯離別苦王國(guó)維的詞原文賞析及翻譯07-25

      王國(guó)維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》賞析10-21

      蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

      蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27