在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 學(xué)弈原文翻譯

      時(shí)間:2024-05-30 01:18:33 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      學(xué)弈原文翻譯

        學(xué)弈原文翻譯 篇1

        學(xué)弈原文

        弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:

        非然也。

        翻譯:

        譯文弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的`教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。

        注釋弈秋:弈:下棋。(圍棋)秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。通國(guó):全國(guó)。通:全。之:的。善:善于,擅長(zhǎng)。使:讓。誨:教導(dǎo)。其:其中。惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。以為:認(rèn)為,覺(jué)得。鴻鵠:天鵝。(大雁)援:引,拉。將至:將要到來(lái)。思:想。弓繳:弓箭。繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。之:謂,說(shuō)。雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?曰:說(shuō)。非然也:不是這樣的。矣:了。弗:不如。

        賞析:

        通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時(shí)教兩個(gè)學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個(gè)人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。

        學(xué)弈原文翻譯 篇2

        學(xué)弈原文翻譯 篇3

        作者:孟子

        今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

        譯文

        現(xiàn)在你把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國(guó)的下棋高手,有人讓他教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專心致志,只聽(tīng)弈秋的.話;另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),但是心里卻想著天上有天鵝飛過(guò),想要拉弓搭箭把它射下來(lái)。雖然他倆在一起學(xué)習(xí),但后一個(gè)人不如前一個(gè)人學(xué)得好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗鐒e人好嗎?有人說(shuō):“不是這樣的!

        學(xué)弈原文翻譯 篇4

        弈秋是第一個(gè)史上有記載的的圍棋專業(yè)棋手,也是史上第一個(gè)有記載的從事教育的圍棋名人。關(guān)于弈秋的姓名,清代學(xué)者焦循《孟子正義》里作有說(shuō)明:古之以技傳者,每稱之為名,如醫(yī)和、卜徒父是也。此名弈秋,故知秋為其名,因通國(guó)皆謂之善弈,故以弈加名稱之。

        弈秋是幸運(yùn)的,春秋戰(zhàn)國(guó)延續(xù)五百年,他是留下名字的唯一的一位圍棋手,也是我們所知的第一位棋手。

        圍棋見(jiàn)于我國(guó)史籍最早的記載,是春秋時(shí)期,至今已有二千六七百年的歷史了。弈秋是見(jiàn)于史籍記載的第一位棋手,而且是位“通國(guó)之善弈者”。關(guān)于他的記載,最早見(jiàn)于《孟子》。由此推測(cè),弈秋可能是與孟子同時(shí)代的.人,也可能稍早一些,由此也可以推測(cè)他大約生活在戰(zhàn)國(guó)初期。出現(xiàn)弈秋這樣的高手,說(shuō)明當(dāng)時(shí)圍棋已相當(dāng)普及,可以肯定,像弈秋這樣的國(guó)手不只一人。

        孟子稱弈秋為“通國(guó)之善弈者”。所贊通國(guó)善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國(guó)手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當(dāng)代弈秋”者,即意味著其水平與國(guó)手相當(dāng)。弈秋是當(dāng)時(shí)諸侯列國(guó)都知曉的國(guó)手,棋藝高超,《弈旦評(píng)》推崇他為國(guó)棋“鼻祖”。

        由于弈秋棋術(shù)高明,當(dāng)時(shí)就有很多年青人想拜他力師。弈秋收下了兩個(gè)學(xué)生。一個(gè)學(xué)生誠(chéng)心學(xué)藝,聽(tīng)先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個(gè)學(xué)生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時(shí),他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠(天鵝)什么時(shí)候才能飛來(lái)。飛來(lái)了,好張弓搭箭射兩下試試。兩個(gè)學(xué)生同在學(xué)棋,同拜一個(gè)師,前者學(xué)有所成,后者未能領(lǐng)悟棋藝。學(xué)棋要專心,下棋也得如此,即使是弈秋這樣的大師,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人從旁邊路過(guò)。悠悠的笙樂(lè),飄飄忽忽的,如從云中撒下。弈秋一時(shí)走了神,側(cè)著身子傾心聆聽(tīng)。此時(shí),正是棋下到?jīng)Q定勝負(fù)的時(shí)候,笙突然不響了,吹笙人探身向弈秋請(qǐng)教圍棋之道,弈秋竟不知如何對(duì)答。不是弈秋不明圍棋奧秘,而是他的注意力此刻不在棋上。

        這兩則小故事都記載在史書上。人們把它記下來(lái),大概是想告誡后人們,專心致志是下好圍棋的先決條件,做事情要一心一意。

        學(xué)弈原文翻譯 篇5

        《學(xué)弈》選自《孟子·告子》!睹献印肥敲献优c他的弟子合著的。內(nèi)容包括孟子的政治活動(dòng)、政治學(xué)說(shuō)、哲學(xué)思想和個(gè)性修養(yǎng)等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬(wàn)章》《告子》《盡心》等七篇。這段古文共有5句,有三層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個(gè)人是全國(guó)最擅長(zhǎng)下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因?yàn)椤懊麕煶龈咄健,他的學(xué)生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現(xiàn)了一種不和諧的現(xiàn)象:弈秋教的兩個(gè)學(xué)生,其中一個(gè)專心致志,把弈秋所教的`話完全記在心里;另一個(gè)雖然在聽(tīng),心里卻在想著也許就有天鵝飛來(lái),想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來(lái)。結(jié)果雖然一同學(xué)習(xí),后一個(gè)比前一個(gè)卻是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上了。第三層(最后兩句)是自問(wèn)自答:是不是后一個(gè)比不上前一個(gè)聰明呢?我可以說(shuō):完全不是。聯(lián)系第二層可知,后一個(gè)只因?yàn)樗豢蠈P闹轮镜貙W(xué)習(xí)才落后的啊!只有四句話,卻層次分明地講明白了不專心致志便學(xué)不好本領(lǐng)的道理,告訴我們,只有專心致志,才能有所成就。

        文言文的簡(jiǎn)潔精煉由此可見(jiàn)不一般啊。

        《學(xué)弈》通過(guò)弈秋教學(xué)生下棋的事。說(shuō)明了在同樣的條件、老師下不同的態(tài)度會(huì)得到不同的結(jié)果。告訴我們做事要專心致志,絕對(duì)不可以三心二意的道理

        學(xué)弈原文翻譯 篇6

        學(xué)弈

        弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

        譯文及注釋

        譯文

        弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。

        注釋

        弈秋:弈:下棋。(圍棋)

        秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

        通國(guó):全國(guó)。

        通:全。

        之:的。

        善:善于,擅長(zhǎng)。

        使:讓。

        誨:教導(dǎo)。

        其:其中。

        惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。

        雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。

        以為:認(rèn)為,覺(jué)得。

        鴻鵠:天鵝。(大雁)

        援:引,拉。

        將至:將要到來(lái)。

        思:想。

        弓繳:弓箭。

        繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。

        之:謂,說(shuō)。

        雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

        弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。

        為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?

        曰:說(shuō)。

        非然也:不是這樣的.。

        矣:了。

        弗:不如。

        啟示

        通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時(shí)教兩個(gè)學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個(gè)人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。

        學(xué)弈原文翻譯 篇7

       弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。

        ——選自《孟子·告子》

        注釋

        弈①秋②,通國(guó)③之④善⑤弈者也。

        使⑥弈秋誨⑦二人弈,其⑧一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng)⑨;一人雖聽(tīng)之⑩,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。

        雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其(21)智弗若與(22)?

        曰(23):非(24)然(25)也。

        1、弈:下棋。

        2、秋:人名。

        3、通國(guó):全國(guó)。

        4、之:的。

        5、善:善于,擅長(zhǎng)。

        6、使:讓。

        7、誨:教導(dǎo)。

        8、其:其中。

        9、惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。

        10、之:指弈秋的教導(dǎo)。

        11、鴻鵠:“鴻”指大雁,“鵠”指天鵝,本文中主要指天鵝。

        12、將至:將要到來(lái)。

        13、思:想。

        14、援:引,拉。

        15、繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭 。

        16、之:天鵝。

        17、之:他,指前一個(gè)人。

        18、弗若:不如,比不上。

        19、矣:了。

        20、為:因?yàn)椤?/p>

        21、其:他的`,指后一個(gè)人。

        22、與:文言助詞。

        23、曰:說(shuō)。

        24、非:不是。

        25、然:代詞,這樣。

        譯文

        弈秋是全國(guó)最善于下棋的人.讓弈秋教兩個(gè)人下棋,其中一個(gè)人專心致志,只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);而另一個(gè)人雖然也聽(tīng)講,可是他心里卻想著天上有天鵝要飛過(guò),怎樣拿弓箭去射它.這個(gè)人雖然和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí),成績(jī)卻不如那個(gè)人.是他的智力不如前一個(gè)人嗎?回答說(shuō):不是這樣的.

      【學(xué)弈原文翻譯】相關(guān)文章:

      《學(xué)弈》課堂實(shí)錄03-08

      天地原文翻譯03-11

      雝原文翻譯09-12

      潛原文翻譯09-12

      紅梅原文翻譯09-13

      《北山》原文翻譯09-13

      童趣原文翻譯09-27

      菊原文翻譯09-27

      無(wú)題原文翻譯09-28

      《雜說(shuō)》原文及翻譯12-08