在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 無題·八歲偷照鏡原文、翻譯

      時間:2024-02-29 11:28:39 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      無題·八歲偷照鏡原文、翻譯

      無題·八歲偷照鏡原文、翻譯1

        原文:

        無題·八歲偷照鏡

        [唐代]李商隱

        八歲偷照鏡,長眉已能畫。

        十歲去踏青,芙蓉作裙衩。

        十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。

        十四藏六親,懸知猶未嫁。

        十五泣春風(fēng),背面秋千下。

        譯文及注釋:

        譯文

        八歲時總是偷偷地照鏡子,已經(jīng)能畫纖長的眉了。

        十歲時春日踏青郊游,采摘芙蓉花裝飾自己的裙裳。

        十二歲時學(xué)習(xí)彈琴非常用功,套在指頭上的銀甲也顧不得摘下來。

        十四歲時,要避免見到男性,連最親的人也不能見,這時她可能在猜想何時出嫁吧。

        十五歲時,她背對著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

        注釋

        偷:指羞澀,怕人看見。

        長眉:古以纖長中眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫長眉!

        踏青:《月令粹編》引《秦中歲時記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂中踏青履。”

        芙蓉:荷花。《離騷》:“集芙蓉以為裳!比柜茫合露碎_口的衣裙。

        箏(zhēng):樂器,十三弦。

        銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。

        六親:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。

        懸知:猜想。

        泣春風(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

        背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。

        招邀:邀請。

        裛(yì):沾濕。

        風(fēng)蝶:風(fēng)中中蝶。嬌饒:柔美嫵媚。

        不自聊:不能自行排遣,煩悶無聊。

        賞析:

        從此詩的描述看,這位詩中的姑娘也許是詩人初戀對象,因為只有青梅竹馬的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫得出如此動人心弦的詩?上Ц改肝茨苋缙湓福媚镌凇捌猴L(fēng)”,也是詩人在嘆息。“十五泣春風(fēng)”正是寫出了詩人與姑娘的這段戀愛,沒有結(jié)果,從此要勞燕分飛,天各一方了。

        這首詩以少女懷春之幽怨苦悶,喻少年才士渴求仕進(jìn)遇合之心情。這位少女八歲猶存愛美之心。古以長眉為美,所謂“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長”,猶為唐人入才裝扮。十歲才就有了高潔的情操,郊外春游,知道縫綴荷花制成下裳。作者化用了屈原《離騷》語句:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”即是說,裁剪荷葉制成綠色的上衣,縫綴荷花再把它制成下裳。沒有人了解我也毫不在乎,只要我內(nèi)心情感確實芬芳。十二歲學(xué)藝刻苦,學(xué)彈秦箏,所用的.銀爪從不曾取下。十四歲懷春羞澀,藏于深閣,回避關(guān)系最親的男性戚屬,“懸知”,表現(xiàn)了女子半是希望半是擔(dān)憂的待嫁心理。十五歲無處說相思,古才女子十五歲許嫁,詩中女主人公前途未卜,憂傷煩悶,又無處說相思,更無心為秋千之戲,這還不夠,作者善作情語,讓少女獨(dú)自對面春風(fēng)而泣,何等情思。

        也有人認(rèn)為此詩是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會政治生活而又憂慮前途,證據(jù)是詩人在《樊南甲集序》中曾自稱:“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩人在十六歲才因初戀對象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫下的這首詩,不能明題,故稱“無題”。而且在其后的眾多“無題”詩中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫他的這段無果初戀?梢娺@位姑娘在詩人心中的地位,盡管此后詩人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,才才以“無題”作詩念之。

      無題·八歲偷照鏡原文、翻譯2

        原文:

        八歲偷照鏡,長眉已能畫。

        十歲去踏青,芙蓉作裙衩。

        十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。

        十四藏六親,懸知猶未嫁。

        十五泣春風(fēng),背面秋千下。

        翻譯:

        八歲小姑娘喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫成長眉了。

        十歲到野外踏青,想象著荷花做自己的衣裙。

        十二歲開始學(xué)彈箏,套在手指上的銀甲一直沒脫下來。

        十四歲時,要避免見到男性,連最親的人也不能見,這時她可能在猜想何時出嫁吧。

        十五歲時,她背對著秋千,在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

        注釋:

       、磐担褐感邼,怕人看見。

       、崎L眉:古以纖長之眉為美,《古今注》:“魏宮人好畫長眉。”

       、翘で啵骸对铝畲饩帯芬肚刂袣q時記》:“上巳賜宴曲江,都人士于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履!

        ⑷芙蓉:荷花。《離騷》:“集芙蓉以為裳。”裙衩:下端開口的`衣裙。

       、晒~(zhēng):樂器,十三弦。

       、抒y甲:銀制假指甲,彈箏用具。

       、肆H:本指最親密的親屬,這里指男性親屬。

        ⑻懸知:猜想。

       、推猴L(fēng):在春風(fēng)中哭泣,怕春天的消逝。

        ⑽背面:背著女伴。秋千下:女伴在高興地打秋千。

       、险醒貉。

       、醒`(yì):沾濕。

       、扬L(fēng)蝶:風(fēng)中之蝶。嬌饒:柔美嫵媚。

        ⒁不自聊:不能自行排遣,煩悶無聊。

      無題·八歲偷照鏡原文、翻譯3

        作品介紹

        《無題·八歲偷照鏡》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第539卷第110首。

        原文

        無題·八歲偷照鏡

        作者:唐·李商隱

        八歲偷照鏡,長眉已能畫。

        十歲去踏青,芙蓉作裙衩。

        十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。

        十四藏六親,懸知猶未嫁。

        十五泣春風(fēng),背面秋千下。

        注釋

       、僭}作《無題二首》,此為第一首。另一首五律“幽人不倦賞”,馮浩、紀(jì)昀謂當(dāng)別有題,茲分別標(biāo)題。詩當(dāng)作于商隱少年時期。

       、凇豆沤褡ⅰ:“魏宮人好畫長眉!碧铺鞂毮觊g,“青黛點(diǎn)眉眉細(xì)長”(白居易《上陽白發(fā)人》)尤為入時妝扮。

       、厶で:春天郊游!短戚傁職q時記》:“唐人巳日在曲江傾都褉飲蹋青!

       、苋光O:即裙。

       、莨~:一種十三弦的樂器。

        ⑥銀甲:套在手指上的銀制甲爪,用以撥弦。

       、吖糯鷮αH有多種說法,但均指關(guān)系最密的親戚。藏六親,指藏于深閨,避見男性親戚。

       、鄳抑:揣知。

       、帷肚G楚歲時記》:“春節(jié)懸長繩于高木,女子孩服立其上,推引之,名曰打秋千。漢武帝千秋節(jié)日,以之戲于后庭!薄堕_元天寶遺事》:“宮中至寒食節(jié),竟豎秋干,令宮嬪輩戲笑以為樂!北趁:背對。

        賞析

        這首詩很多專家認(rèn)為是義山十六歲時所作,寫的是一位聰明早慧的姑娘。從詩的內(nèi)容看,詩人對少女的觀察是細(xì)致入微的。從她八歲開始“偷照鏡”寫起,直到待字閨中,這么長一段生活經(jīng)歷,寫的'是栩栩如生,呼之欲出。

        小姑娘八歲開始有愛美之心,喜歡偷偷地照鏡子,已能把自己的眉毛畫成長眉了,那時時尚長眉呢。這樣的著眼點(diǎn),活脫脫寫出了女孩的心理狀態(tài)。這個年齡段的男孩就喜歡玩打打殺殺的游戲,而女孩就想著要打扮自己了。十歲時和同伴到野外踏青,還是無憂無慮的,天真爛漫地,想象著芙蓉花做自己的衣裙,覺著特美。到了十二歲開始學(xué)藝,她是多么地認(rèn)真專心,套在手指上的銀甲(彈琴用的指甲套)都一直沒脫下來。十四歲的姑娘按封建社會的規(guī)矩,要避免見到男性,連最親的人也慨莫能外。女孩失去了行動自由,要躲在閨房內(nèi)了。她心里想些什么?詩人猜測大約想知道何時出嫁了吧?筛改干袩o許嫁的打算,年齡大起來了,十五歲對古代女孩來講,已是到了婚后生子育女的年齡。所以她只能背對秋千飲泣了。

        從此詩的描述看,這位詩中的姑娘正是詩人初戀對象,因為只有青梅竹馬的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫得出如此動人心弦的詩?上Ц改肝茨苋缙湓福媚镌凇捌猴L(fēng)”,也是詩人在嘆息。“十五泣春風(fēng)”正是寫出了詩人與姑娘的這段戀愛,沒有結(jié)果,從此要勞燕分飛,天各一方了。

        有專家研究此詩是自喻少負(fù)才華、渴望參與社會政治生活而又憂慮前途,證據(jù)是詩人在《樊南甲集序》中曾自稱:“樊南生十六能著《才論》、《圣論》,以古文出諸公間!苯隧f然超認(rèn)為,這是詩人在十六歲時因初戀對象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫下的這首詩,不能明題,故稱“無題”。而且在其后的眾多“無題”詩中有相當(dāng)數(shù)量還是在寫他的這段無果初戀?梢娺@位姑娘在詩人心中的地位,盡管此后詩人結(jié)婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,時時以“無題”作詩念之。

        作者介紹

        李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學(xué)價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。

        據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

        繁體對照

        無題·八歲偷照鏡

        作者:唐·李商隱

        八歲偷照鏡,長眉已能畫。

        十歲去踏青,芙蓉作裙衩。

        十二學(xué)彈箏,銀甲不曾卸。

        十四藏六親,懸知猶未嫁。

        十五泣春風(fēng),背面秋千下。

      【無題·八歲偷照鏡原文、翻譯】相關(guān)文章:

      無題原文翻譯09-28

      無題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來原文翻譯及賞析12-17

      無題原文、注釋09-09

      照鏡見白發(fā)_張九齡的詩原文賞析及翻譯12-19

      北門原文及翻譯09-02

      天保原文翻譯12-20

      于園原文及翻譯07-28

      列子 原文及翻譯07-29

      口技原文及翻譯12-16

      豐原文翻譯12-17