在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《宋定伯捉鬼》原文與翻譯

      時間:2023-12-18 11:09:43 好文 我要投稿
      • 相關推薦

      《宋定伯捉鬼》原文與翻譯

        原文

        南陽宋定伯,年少時,夜行逢鬼。問曰:“誰?”鬼曰:“鬼也!惫碓唬骸叭陱驼l?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市!惫硌裕骸拔乙嘤镣鹗!彼煨袛(shù)里。

        鬼言:“步行太亟,可共遞相擔(共遞相擔:兩人交替地背著。)也!倍ú唬骸按笊。”鬼便先擔定伯數(shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳!倍ú驈蛽恚砺詿o重。如是再三。

        定伯復言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾!庇谑枪残。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復言:“何以作聲?”定伯曰:“新鬼,不習渡水故耳,勿怪吾也!

        行欲至宛市,定伯便擔鬼著肩上,急執(zhí)之。鬼大呼,聲咋咋(咋咋:驚叫的聲音。)然,索下,不復聽之。徑至宛市中。下著地,化為一羊,便賣之。恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。于時石崇言:定伯賣鬼,得錢千五百文.

        注釋

        1.誑:欺騙。

        2.至:到

        3.遲:慢。

        4.畏忌:害怕。

        5.負:背。

        6.值:遇到。

        7.作:發(fā)出。

        8.唯:只,僅僅,唯獨。

        9.故:原因,緣故。

        10.執(zhí):捉住。

        11.共遞:一起輪流交替。

        譯文

        南陽宋定伯年輕的時候,夜里行走遇見了鬼。宋定伯問他是誰,鬼說:“我是鬼!惫韱柕溃骸澳阌质钦l?”宋定伯欺騙他,說:“我也是鬼。”鬼問道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答說:“我想到宛縣的集市上去。”鬼說:“我也想到宛縣的集市上去!庇谑牵ㄋ麄儯┮黄鹎巴。

        走了幾里路,鬼說:“步行太緩慢,彼此可以交替的背著,怎么樣?”宋定伯說:“好啊!惫砭拖缺乘味ú吡藥桌锫贰9碚f:“你太重了,難道你不是鬼嗎?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體重罷了!彼味ú谑怯直彻,鬼一點重量都沒有。他們像這樣輪著背了好幾次。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽鬼渡水,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我剛剛死不久,(這是因為)不熟悉渡水的緣故罷了,不要對我感到奇怪。”

        快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽他的話。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣掉。宋定伯擔心它變化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。

        當時有人說:定伯賣鬼,得到了一千五百文錢。

      【《宋定伯捉鬼》原文與翻譯】相關文章:

      巷伯原文翻譯及賞析12-18

      酒徒遇嗇鬼原文、翻譯09-08

      捉“鬼”的作文10-22

      捉鬼的作文11-10

      賀新郎·寄李伯紀丞相原文翻譯賞析12-17

      捉鬼記作文09-06

      捉“鬼”記作文08-08

      捉鬼的作文(實用)11-15

      [精華]捉鬼記作文09-30