在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經(jīng)經(jīng)典名句賞析及原文出處

      時(shí)間:2021-03-26 15:55:11 我要投稿

      詩經(jīng)經(jīng)典名句賞析及原文出處

        《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌。以下是關(guān)于詩經(jīng)經(jīng)典名句賞析及原文出處,歡迎閱讀!

      詩經(jīng)經(jīng)典名句賞析及原文出處

        01、桃之夭夭,灼灼其華。語出《詩經(jīng)·周南·桃夭》。

        譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。

        此以桃花的鮮艷茂盛比喻新嫁娘美麗成熟的風(fēng)韻,語言質(zhì)樸,但不乏流麗之態(tài)。

        02、巧笑倩兮,美目盼兮。語出《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》。

        譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。

        這兩句詩從動(dòng)態(tài)的角度描述了衛(wèi)莊公的夫人莊姜令人消魂的風(fēng)采.微笑時(shí)酒窩中貯滿了愛意,雙目流動(dòng)時(shí),明亮的眸子更是黑白分明。

        03、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?語出《詩經(jīng)·王風(fēng)·黍離》。

        譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

        東周初年,王朝大夫重返鎬京,見到宗廟破敗,黍稷離離的荒涼景象,不由得感慨萬千,詩人說,了解他的`人知道他心懷憂郁,不了解他的人會(huì)以為他在尋找什么,老天在上,到底是誰造成了這種局面?后一句尤為發(fā)人深省,其中既有對(duì)周幽王無道的譴責(zé),也有對(duì)犬戎入侵的不滿。

        04、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。語出《詩經(jīng)小雅采薇》。

        譯:回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花粉粉飄落。

        這幾句詩反映了守邊戰(zhàn)士在返回故鄉(xiāng)的途中所表現(xiàn)的凄涼之感,詩中的“楊柳”和“雨雪”已經(jīng)完全人格化了,它們和作者一道擔(dān)負(fù)著人生的重壓,成了人生聚散離合的直接參與者,此中語言的清新圓潤,很容易使人想起魏晉以后詩歌的風(fēng)調(diào)。

        05、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?語出《詩經(jīng)鄭風(fēng)風(fēng)雨》。

        譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

        風(fēng)雨交加,天色昏暗,群雞亂叫,這個(gè)時(shí)候,女主人公更需要精神上的安慰。因此,當(dāng)意中人到來時(shí),不由得欣喜若狂。詩句風(fēng)格直率,無忸怩之態(tài),十分快人心意。

        06、蒹葭蒼蒼,白露為霜,所謂伊人,在水一方。語出《詩經(jīng)秦風(fēng)蒹葭》。

        譯:蘆荻青青,白露成霜,在這寂寞的秋日,親愛的人兒卻在水的那一邊。

        詩人以秋景作為發(fā)端,可謂道盡了人生的憂患。因?yàn)榍锾焓巧呦蛩劳龅募竟?jié),天人相對(duì),不能不激起滿懷的悲緒,這是中國古代文人普遍的悲涼感,而這幾句詩可謂其濫觴。

        07、如切如磋①,如琢如磨②。出自《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》。

        譯:①[切、磋]本義是把骨角玉石加工制成器物,引申為學(xué)問上的商討研究。②[琢.磨]本義指制玉器時(shí)精細(xì)加工,比喻對(duì)德行或文章修飾使其精美。

        08、投①我以木桃②,報(bào)③之以瓊瑤④。出自《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》。

       、賉投]這里指贈(zèng)送。②[木桃]就是桃子。③[報(bào)]回贈(zèng)。④[瓊瑤]美玉。

        譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

        09、風(fēng)雨如晦①,雞鳴不已②。出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》。

       、賉如晦]昏暗得好像夜晚。②[已]止。

        譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息?吹侥銇磉@里,還有什么不高興呢?

        10、呦呦①鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。出自《詩經(jīng)·小雅·鹿嗚》。

       、賉呦呦(yōuyōu)]鹿嗚聲。

        譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。

        11、兄弟鬩①于墻,外御其侮。出自《詩經(jīng)·小雅·棠棣》。

        譯:兄弟在家中爭吵,但對(duì)外來的入侵和侮辱卻共同抵御。①[鬩(xì)]爭吵。

        12、高山①仰止,景行②行止。出自《詩經(jīng)·小雅·車舝(轄)》。

       、賉高山]比喻道德崇高。②[景行]大路,比喻行為正大光明。

        13、它山之石,可以攻玉。出自《詩經(jīng)·小雅·鶴嗚》。

        譯:它鄉(xiāng)山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

        14、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨①深淵,如履②薄冰。出自《詩經(jīng)·小雅·小旻》。

       、賉臨]來到。②[履]踩,走。

        15、出自幽谷①,遷于喬木。出自《詩經(jīng).小雅·伐木》。

       、賉幽谷]深谷。

        16、靡①不有初,鮮②克③有終。出自《詩經(jīng)·大雅·蕩》。

       、賉靡]沒有誰。②[鮮(xiǎn)]少。③[克]能。

        譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。原句大意是沒有誰向善沒有一個(gè)開始,但很少能堅(jiān)持到底。

        17、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之舟,窈窕淑女,君子好求!对娊(jīng)·國風(fēng)·周南·關(guān)雎》

        譯:水鳥應(yīng)和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的,正是我的好伴侶。

        18、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!对娊(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·采葛》

        譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

        19、青青子衿,悠悠我心!对娊(jīng)·國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》

        譯:你的衣領(lǐng)青又青,悠悠思君傷我心。

        20、投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚!对娊(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》

        譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。

        21、言者無罪,聞?wù)咦憬。(《詩?jīng)·周南·關(guān)雎·序》)

        譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。

        22、投我以桃,報(bào)之以李。(《詩經(jīng)·大雅·抑》)

        譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。

      【詩經(jīng)經(jīng)典名句賞析及原文出處】相關(guān)文章:

      《詩經(jīng)》的經(jīng)典名句賞析01-04

      《詩經(jīng)》經(jīng)典名句的賞析09-30

      詩經(jīng)·關(guān)雎原文及賞析01-28

      詩經(jīng)·羔裘原文及賞析08-16

      詩經(jīng)木瓜原文及賞析11-11

      詩經(jīng)關(guān)雎原文及賞析10-30

      《詩經(jīng).采薇》原文及賞析10-24

      詩經(jīng)載見原文及賞析08-25

      詩經(jīng)漢廣原文及賞析08-25

      詩經(jīng)伐木原文及賞析08-25