在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李致遠(yuǎn)天凈沙·春閨翻譯賞析

      時(shí)間:2021-06-16 15:22:18 我要投稿

      李致遠(yuǎn)天凈沙·春閨翻譯賞析

        【越調(diào)】天凈沙·春閨

        年代:元代

        作者:李致遠(yuǎn)

        體裁:散曲·小令

        宮調(diào):越調(diào)

        曲牌:天凈沙

        畫樓徙倚欄桿,粉云吹做修鬟,璧月低懸玉彎。落花懶慢,羅衣特地春寒。

        [注解]

        畫樓:裝飾華麗的樓閣。

        徙倚:留連、徘徊。

        粉云:白云。

        修鬟:美麗的環(huán)狀發(fā)髻。

        璧月:璧玉一般的圓月。月亮的美稱。

        懶慢:散漫。形容落花散漫無力。

        特地:特別,格外。

        [譯文]

        徘徊在畫樓欄桿前,白云下春風(fēng)吹著秀美的環(huán)狀發(fā)髻,圓月低低懸在玉彎。落花紛紛飄散,羅衣單薄,感到特別清寒。

        賞析:

        此曲題為“春閨”,可見這首小令描寫的是閨思。那位女子夜不成寐,獨(dú)自扶著樓上的欄桿走走站站,看到天上的白云被風(fēng)吹成長長的髻鬟,玉石一般的月牙懸掛在天空中,地上的`落花也顯得無精打采、懶懶散散,覺得身上羅衣單薄不勝春寒。這里的描寫透露出來的是女子的孤單寂寞,她是在思念自己的心上人。作品的好處就在于,寫思念之情卻不著一字,可謂含蓄蘊(yùn)藉。

      【李致遠(yuǎn)天凈沙·春閨翻譯賞析】相關(guān)文章:

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》閱讀答案及翻譯賞析03-19

      《天凈沙·秋思》馬致遠(yuǎn)元曲注釋翻譯賞析04-13

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》的賞析04-09

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》賞析04-11

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙秋思》賞析12-06

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙秋思》的賞析04-12

      馬致遠(yuǎn)的《天凈沙秋思》賞析04-12

      馬致遠(yuǎn)《天凈沙 ·秋思》賞析04-12

      天凈沙秋思馬致遠(yuǎn)賞析04-09