在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《朝天子·秋夜吟》的翻譯賞析

      時(shí)間:2023-08-08 13:10:31 美云 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《朝天子·秋夜吟》的翻譯賞析

        《朝天子·秋夜吟》是元代詩(shī)人李致遠(yuǎn)創(chuàng)作一首散曲小令。全曲用語(yǔ)考究,押韻,抒發(fā)詩(shī)人秋夜中一段相思之情。含蓄雋永,余味悠然。以下是小編整理的《朝天子·秋夜吟》的翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        【中呂】朝天子·秋夜吟

        年代:元代

        作者:李致遠(yuǎn)

        體裁:散曲·小令

        宮調(diào):中呂

        曲牌:朝天子

        梵宮,晚鐘;落日蟬聲送。半規(guī)涼月半簾風(fēng),騷客情尤重。何處樓臺(tái),笛聲悲動(dòng)?二毛斑秋夜永。楚峰,幾重?遮不斷相思?jí)簟?/p>

        [注解]

        梵宮:即佛寺。

        半規(guī):圓形為規(guī),半規(guī)即半圓。

        二毛:鬢發(fā)斑白。

        楚峰:指四川、湖北兩省邊境的巫山一帶,有十二峰,其中神女峰最奇。

        [譯文]

        寺廟里傳來(lái)傍晚的鐘聲,一陣陣蟬鳴送走了落日。半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來(lái),觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒。什么地方的樓臺(tái)上,傳來(lái)悲怨的笛聲?鬢發(fā)早已斑白秋夜這樣漫長(zhǎng)。巫山神女雖相隔重重山峰,也遮不斷對(duì)她相思的夢(mèng)。

        朝天子·秋夜吟是元代李致遠(yuǎn)的一首散曲·小令。這首小令以“秋夜吟”為題,全曲意在抒發(fā)詩(shī)人秋夜中一段相思感情。開(kāi)頭兩句說(shuō):佛寺中晚鐘響了,意味著薄暮降臨,秋夜就要到來(lái),一種蒼茫、孤獨(dú)之感暗暗產(chǎn)生。第三句寫落日時(shí),秋日的蟬聲一陣陣傳來(lái),點(diǎn)明秋令。接下來(lái)寫秋夜典型的景色:半輪涼月升起,半簾夜風(fēng)吹來(lái),自然觸發(fā)起詩(shī)人的滿懷愁緒;寫作者自己頭發(fā)花白,已成黑白二毛,還孤獨(dú)地守在漫漫秋夜中,心中充滿了隱痛。

        創(chuàng)作背景

        這首小令的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。李致遠(yuǎn)滯留在楚地寄居在僧寺里,作為一個(gè)儒家士子,他盼望著乘駟馬車,戴黃金冠,然而生不逢時(shí),離鄉(xiāng)多年,只落得蜇居梵寺的下場(chǎng)。正值秋季,他看著寺廟漫山的樹(shù)葉由綠轉(zhuǎn)黃,又在漸漸強(qiáng)勁的秋風(fēng)中飄落,清泠凄清的秋夜撩撥起他無(wú)限的思念之情,于是寫下這首小令。

        作者介紹

        李致遠(yuǎn) 李致遠(yuǎn)[元](1261-約1325)字致遠(yuǎn)。工曲,今僅存還牢末劇一種,散曲散存太平樂(lè)府等選本中。何夢(mèng)華抄本《太平樂(lè)府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧陽(yáng)(今屬江蘇)。存小令26首,套數(shù)4篇及雜劇《還牢末》。仇遠(yuǎn)相交甚密。據(jù)仇遠(yuǎn)寫給李致遠(yuǎn)的《和李志遠(yuǎn)君深秀才》詩(shī)中說(shuō)他“有才未遇政績(jī)損”“亦固窮忘怨尤”“一瓢陋巷誓不出,孤云野鶴心自由”,可以看出他仕途不順,一生郁郁不得志,但性格孤傲清高。《太和正音譜》列其為曲壇名家,評(píng)其曲曰:“如玉匣昆吾!

      【《朝天子·秋夜吟》的翻譯賞析】相關(guān)文章:

      李致遠(yuǎn)《朝天子·秋夜吟》原文譯文08-31

      秋夜原文翻譯及賞析06-14

      江上秋夜原文翻譯及賞析06-14

      王維《秋夜獨(dú)坐》翻譯賞析01-17

      朝天子詠喇叭原文翻譯及賞析12-19

      朝天子·詠喇叭原文翻譯及賞析06-01

      石灰吟原文翻譯賞析08-28

      《白頭吟》原文及翻譯賞析04-08

      玉壺吟原文翻譯及賞析10-24

      白頭吟原文、翻譯及賞析04-08