在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《喜春來過普天樂》原文及譯文解析

      時(shí)間:2021-04-01 10:11:25 我要投稿

      《喜春來過普天樂》原文及譯文解析

        《喜春來過普天樂·琉璃殿暖香浮細(xì)》是元代文學(xué)家趙巖所作的一首小令。這支小令乃即席賦景之作。下面是小編為大家整理了《喜春來過普天樂》原文及譯文解析,希望能幫到大家!

        喜春來過普天樂(作者:趙巖)

        【原文】

        琉璃殿暖香浮細(xì),翡翠簾卷燕遲。夕陽芳草小亭西。間納履,見十二個(gè)粉蝶兒分。

        一個(gè)戀花心,一個(gè)攙春意。一個(gè)翩翻粉翅,一個(gè)亂點(diǎn)羅衣。一個(gè)掠草飛,一個(gè)穿簾戲。一個(gè)趕過楊花西園里睡,一個(gè)與游人步步相隨。一個(gè)拍散晚煙,一個(gè)貪歡嫩蕊,那一個(gè)與祝英臺(tái)夢(mèng)里為期。

        【作者簡介】

        字魯瞻,長沙人,寓居溧陽(今屬江蘇)。宋丞相趙葵的后代。曾在太長公主宮中應(yīng)旨,后退居江南。終生潦倒。長于賦詩,因不得志,終日飲酒,醉病而卒。散曲僅存小令一首,寫景詠物,構(gòu)思新穎,筆調(diào)活潑。

        【注解】

        納履:步行於其間。

        攙:帶著。

        【譯文】

        富麗的殿堂里浮動(dòng)著細(xì)細(xì)的暖香,碧玉般的'珠簾高卷迎接燕子的晚歸。在夕陽殘照中,芳草萎萎的園亭西邊,我偶爾彎腰提鞋,見有十二個(gè)粉蝶兒飛舞:一個(gè)戀戀不舍地在花心間盤旋,一個(gè)意氣揚(yáng)揚(yáng)像要占盡大好春光,一個(gè)舞態(tài)翩翩扇著翅膀,一個(gè)忽左忽右停歇在我的衣襟上,一個(gè)低擦草地飛掠而過,一個(gè)穿過朱簾嬉戲飛翔,一個(gè)追過楊花在花園中安睡,一個(gè)緊跟著游人步步相隨,一個(gè)怕黃錯(cuò)粉翅兒拍散了暮靄,一個(gè)貪歡樂滯留在花蕊,那邊的那個(gè)正和他的祝英臺(tái)在美夢(mèng)中相會(huì)。

      【《喜春來過普天樂》原文及譯文解析】相關(guān)文章:

      普天樂·詠世原文及注釋04-03

      天凈沙春原文及譯文04-11

      天凈沙·春原文及譯文04-13

      普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22

      杜甫《春望》原文及譯文08-25

      《中呂·普天樂·西山夕照》古詩原文及翻譯10-30

      《玉樓春·春景》原文及譯文04-30

      《錢塘湖春行》原文及譯文11-05

      《韓愈集》的原文及譯文解析12-26

      錢塘湖春行的原文及譯文08-09