在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 元好問(wèn)秋懷全文、注釋、翻譯和賞析_金朝

      時(shí)間:2025-02-02 09:41:58 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      元好問(wèn)秋懷全文、注釋、翻譯和賞析_金朝

        秋懷

        朝代:金朝|作者:元好問(wèn)

        涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

        黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生。

        吟似候蟲(chóng)秋更苦,夢(mèng)和寒鵲夜頻驚。

        何時(shí)石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?

        譯文

        一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來(lái)沙沙的雨聲;

        虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。

        門(mén)外,黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;

        屋里,白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生。

        我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲(chóng),吟唱之聲逢秋更苦;

        我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉(xiāng)之夢(mèng)入夜屢驚。

        石嶺關(guān)山的小路呵,何時(shí)才能夠再次登臨——

        望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?

        注釋

        1﹑涼葉:在寒風(fēng)中的樹(shù)葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

        2﹑淅淅:風(fēng)聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。

        3﹑黃華:指菊花。華,同“花”。

        4﹑遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子。

        5﹑候蟲(chóng):隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲(chóng),如秋天的蟋蟀等。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩(shī)集序》說(shuō):“候蟲(chóng)之聲,則末世詩(shī)人之言似之!

        6﹑眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來(lái)。暫:頓時(shí)。

        全文賞析

        金宣宗興定二年(1218),詩(shī)人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過(guò)上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭(zhēng)的形勢(shì)卻日趨險(xiǎn)惡。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩(shī)人面對(duì)破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩(shī)中,詩(shī)人以候蟲(chóng)和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對(duì)于家鄉(xiāng)的殷切懷念。

      【元好問(wèn)秋懷全文、注釋、翻譯和賞析_金朝】相關(guān)文章:

      元好問(wèn)水調(diào)歌頭·賦三門(mén)津全文、注釋、翻譯和賞析_金朝04-22

      元好問(wèn)同兒輩賦未開(kāi)海棠全文、注釋、翻譯和賞析_金朝01-20

      杜牧秋夕全文、注釋、翻譯和賞析10-18

      劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      秋懷原文、翻譯注釋及賞析09-08

      《師說(shuō)》全文、注釋、翻譯和賞析12-04

      《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13

      菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14

      杜甫旅夜書(shū)懷全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-25