在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《送元二使安西》原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-11-05 09:09:55 秀雯 古籍 我要投稿

      《送元二使安西》原文翻譯及賞析

        無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編收集整理的《送元二使安西》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

        《送元二使安西》原文翻譯及賞析 1

        【名句】

        勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。

        【出處】

        唐·王維《送元二使安西》

        渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

        勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。

        【譯注】

        真誠地奉勸我的朋友再干一杯美酒,向西出了陽關(guān)就難以遇到老朋友了。

        【說明】

        此詩是王維送朋友去西北邊疆時(shí)所作,詩題又名“贈(zèng)別”,后有樂人譜曲,名為“陽關(guān)三疊”,又名“渭城曲”。它大約作于安史之亂前。

        此詩前兩句寫送別的時(shí)間、地點(diǎn)、環(huán)境。三四句是一個(gè)整體,主人的這句似乎脫口而出的勸酒辭就是此刻強(qiáng)烈,深摯的惜別之情的集中表現(xiàn)。這首詩所描寫的是一種最有普遍性的離別。它沒有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數(shù)離筵別席演唱,后來編入樂府,成為最流行,傳唱最久的歌曲。

        【賞析】

        “渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”,描寫了一幅清新怡人的畫面,極富詩情畫意。平日路塵飛揚(yáng),路旁柳色不免籠罩著灰蒙蒙的塵霧,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色。天氣晴朗,道路潔凈,客舍青青,楊柳翠綠,在這樣的環(huán)境中送別,注定不會(huì)讓人黯然神傷。

        “勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人”,千言萬語都付于離別的酒杯,再干了這一杯吧,出了陽關(guān)就再難見老朋友了。陽關(guān),處于河西走廊盡頭,從漢代以來,一直是內(nèi)地出向西域的通道。在唐人看來,出使陽關(guān)是令人向往的壯舉。然而,雖是壯舉,卻又不免經(jīng)歷長途跋涉之苦與踽踽獨(dú)行的孤獨(dú)寂寞。因此,詩人的勸酒,飽含了對朋友前途的擔(dān)憂與牽掛,也寄寓了對朋友的'殷勤祝愿,“更盡一杯酒”,還有意無意地拖延時(shí)間,好讓對方再多留一刻。“西出陽關(guān)無故人”,臨別依依,要說的話很多,但千頭萬緒,一時(shí)竟不知從何說起,只有頻頻舉杯來打破沉默的氣氛?傊,三四兩句所寫的只是一剎那的情景,卻蘊(yùn)含了極其豐富的情意。

        《送元二使安西》原文翻譯及賞析 2

        原文:

        渭城曲/送元二使安西

        朝代:唐朝

        作者:王維

        渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:客舍依依楊柳春)

        勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。

        譯文及注釋:

        譯文

        渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,

        客舍周圍青青的柳樹格外清新。

        老朋友請你再干一杯餞別酒吧,

        出了陽關(guān)西路再也沒有老友人。

        注釋

       。1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關(guān)曲》或《陽關(guān)三疊》。

       。2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽古城。浥(yì):潤濕。

       。3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。

       。4)陽關(guān):在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。

        賞析:

        這首《渭城曲》是王維晚年之作,其創(chuàng)作年代在“安史之亂”以后。當(dāng)時(shí)的社會(huì),各種民族沖突加劇,唐王朝不斷受到了來自西面吐蕃和北方突厥的侵?jǐn)_。據(jù)《資治通鑒》756年(至德元年)七月載:“征河西、安西兵赴行。”757年(至德二年)二月載:“上至鳳翔旬日,隴右、河西、安西、西域之兵皆會(huì)。”故當(dāng)知“安史之亂”暴發(fā)后,兵力大量外調(diào),而此詩約作于作者送友人即將奔赴安西之時(shí),與此同期的.詩作尚有《送張判關(guān)赴河西》、《送劉司直赴安西》等。當(dāng)王維送別友人臨近分別時(shí),也考慮到了戰(zhàn)爭將對他們未來所產(chǎn)生的影響。

      【《送元二使安西》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      送元二使安西原文、翻譯及賞析10-10

      送元二使安西原文翻譯12-23

      《送元二使安西》原文及賞析06-08

      王維《送元二使安西》原文賞析08-15

      (精華)送元二使安西原文、翻譯及賞析3篇10-10

      王維《送元二使安西》原文釋義賞析09-27

      送元二使安西課文原文05-10

      《送元二使安西》王維唐詩注釋翻譯賞析07-22

      王維《送元二使安西》全詩翻譯賞析07-30