在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 唐代詩人張祜《題松汀驛》原文、譯文注釋及賞析

      時間:2024-04-26 12:02:10 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      唐代詩人張祜《題松汀驛》原文、譯文注釋及賞析

        題松汀驛

        張祜 〔唐代〕

        山色遠含空,蒼茫澤國東。

        海明先見日,江白迥聞風(fēng)。

        鳥道高原去,人煙小徑通。

        那知舊遺逸,不在五湖中。

        譯文及注釋

        譯文

        無邊的山色,連接著遙遠的天空,東南的澤國,在蒼茫的煙波之中。

        多么明亮的海水,托出一輪紅日,明鏡般的江水,風(fēng)掀銀浪起濤聲。

        山路險峻啊,只有飛鳥才能通過,人煙稀疏啊,連接著彎曲的小路。

        隱居的舊友喲,你在澤國的何處?我跑遍了五湖,未尋到你的行蹤。

        注釋

        松汀驛:驛站名。在江蘇境內(nèi)太湖的邊上。

        含:包含?眨褐柑炜。

        蒼茫:形容無邊無際的樣子。澤國:形容水多的地方。此指太湖及其吳中一帶。

        海:地面潴水區(qū)域大而近陸地者稱海。先見日:因東南近海故。

        江白:江水泛白波。迥:遠。

        鳥道:指僅容飛鳥通過的道路,比喻險峻狹窄的山路。

        人煙:住戶的炊煙,泛指人家。古人烹飪時都以柴草為燃料,燃燒時會產(chǎn)生濃煙,所以見到炊煙就表示有人居住。

        舊遺逸:舊日的隱逸之士。此指遺世獨立的老朋友。遺逸,隱士;遺才。

        五湖:此指太湖。

        賞析

        松汀驛只是太湖東岸邊上的一個供人宿食及停車置馬的小旅店,但卻美景無限,可見太湖的美名絕非虛傳。太湖古稱震澤、笠澤、五湖,面積古稱三萬六千頃。因為水秀山明,湖中水產(chǎn)豐富,所以開發(fā)得很早,在春秋時代就是吳王夫差打獵游憩的地方。

        此詩前六句描寫了山色、水光、東海日出、白浪濤聲,以及山間險峻的羊腸小道,用江南水鄉(xiāng)的特有景物構(gòu)成了一幅氣象壯闊、風(fēng)光明麗的風(fēng)景畫。結(jié)尾二句意義不甚可解。唐汝詢解云:“因想世人皆以五湖為隱士棲逸之所,殊不知古時之遺逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既無考,人亦宜闕!币虼怂驼f結(jié)句有含蓄,實則含蓄些什么,他自己也說不出。吳昌祺在《刪訂唐詩解》中刪去了唐汝詢的解釋,批云:“其驛或在吳越間,故望五湖而意其有逸民!焙髞砬鼜(fù)卻說:“言高原小徑,既通人煙,則遺逸斯在,而那知其不然也!比覍Y(jié)句的體會,都不相同。因為“那知”和“不在”的關(guān)系很不清楚。唐解“那知”為“豈知”,意為:豈知舊時隱士,不在五湖而在此地。吳解“那知”為“安知”,意為:怎么知道舊時的隱士不會在這五湖中呢?屈解“那知”亦為“豈知”,但是作肯定語氣。施蟄存則認為,這里的“舊遺逸”指舊時隱士,可能就是范蠡。他把最后兩句的意思理解為:但恨如今的五湖中,已無范蠡可追隨。這末二句是從前面“人煙小徑通”的進一步聯(lián)想而來!拔搴z逸”是整幅風(fēng)景畫的一個構(gòu)成部分。前六句是實寫,后二句是虛寫,虛實結(jié)合,給此詩帶來了想象的空間和余味,而避免了板滯之嫌。

        題目“松汀驛”,從來沒有人加注,不知在什么地方。唐汝詢云:“驛之所在未詳,疑必依枕山陵,襟帶江海。其高原險絕,則為鳥道;其小徑幽僻,則通人煙。斯固隱淪之所藏乎?”唐汝詢、吳昌祺都是松江人,卻不敢設(shè)想這個“松汀驛”乃是“松江驛”之誤。在題詠旅途的唐詩中,沒有見過第二個“松汀驛”,而“松江驛”卻是常見的。許渾、竇鞏都有題松江驛詩。由吳入越,舟行必取道松江。松江驛在太湖之東,故詩云“蒼茫澤國東”。這個江字,大約很早已誤成汀字,故各本都作松汀,而無法在地理書中找到作注的資料。

        創(chuàng)作背景

        這首詩是詩人到太湖找不到朋友,落腳在湖畔一個名叫松汀驛的驛站時,題在壁上的詩。張祜始居姑蘇(今江蘇蘇州),后隱居丹陽(今屬江蘇),其一生行跡主要在蘇南太湖附近一帶地方。

      【唐代詩人張祜《題松汀驛》原文、譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:

      張祜《題松汀驛》閱讀題答案和簡析09-05

      唐代詩人韋應(yīng)物《幽居》原文、注釋譯文及賞析04-26

      唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文注釋及賞析04-15

      唐代詩人張籍《寄和州劉使君》原文、譯文注釋及賞析04-26

      唐代詩人韋應(yīng)物《聞雁》原文、注釋譯文及賞析04-23

      唐代詩人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14

      唐代詩人韋應(yīng)物《登樓寄王卿》原文、注釋譯文及賞析04-26

      唐代詩人韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》原文、注釋譯文及賞析04-16

      唐代詩人劉禹錫《金陵五題·石頭城》原文、譯文注釋及賞析04-24