在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 古意原文、翻譯注釋及賞析

      時間:2023-09-27 07:32:39 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      古意原文、翻譯注釋及賞析

        原文:

        古意

        唐代:李白

        君為女蘿草,妾作菟絲花。

        輕條不自引,為逐春風(fēng)斜。

        百丈托遠松,纏綿成一家。

        誰言會面易,各在青山崖。

        女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸。

        枝枝相糾結(jié),葉葉競飄揚。

        生子不知根,因誰共芬芳。

        中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。

        若識二草心,海潮亦可量。

        譯文:

        君為女蘿草,妾作菟絲花。

        新婚夫婦,夫君就像是女蘿草,妻妾就如菟絲花。

        輕條不自引,為逐春風(fēng)斜。

        女子有了心上人,就好像輕柔的枝條,只有在春風(fēng)里才會搖曳生姿。

        百丈托遠松,纏綿成一家。

        新婚以后,妻妾希望依附夫君,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦、永結(jié)同心。

        誰言會面易,各在青山崖。

        誰說見一面很容易,我們各自在青色山崖的兩邊。

        女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸。

        君在外春風(fēng)得意、如魚得水,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸。

        枝枝相糾結(jié),葉葉競飄揚。

        妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務(wù),因而想入非非。

        生子不知根,因誰共芬芳。

        我的歸宿在哪里?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?

        中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦。

        若識二草心,海潮亦可量。

        夫君!假如為妾的有二心的話,那么海水也可以用斗來量了。

        注釋:

        君為女蘿草,妾作菟(tù)絲花。

        女蘿:一種靠依附他物生長的地衣類植物。古人常以此比喻新婚夫婦。菟絲:一種利用爬藤狀構(gòu)造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫婦。

        輕條不自引,為逐春風(fēng)斜。

        引:避開,退卻。

        百丈托遠松,纏綿成一家。

        托:寄托,依靠。

        誰言會面易,各在青山崖。

        女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸。

        枝枝相糾結(jié),葉葉競飄揚。

        競:爭逐,比賽。

        生子不知根,因誰共芬芳。

        中巢(cháo)雙翡(fěi)翠,上宿紫鴛鴦。

        若識二草心,海潮亦可量。

        上宿:指睡覺。

        賞析:

        這是一首怨婦詩。李太白乃浪漫主義豪放派詩人。很多作品均狂放不羈,如“飛流直下三千尺”、“黃河之水天上來”等等。細膩的描寫風(fēng)花雪月、兒女情長的作品不是太多。

        “君為女蘿草,妾作冤絲花”。古人常以“菟絲”、“女蘿”比喻新婚夫婦,優(yōu)美貼切,因而傳誦千古。冤絲花為曼生植物,柔弱,莖細長略帶黃色,常常纏繞在其他植物之上;女蘿草為地衣類植物,有很多細枝。詩人以“菟絲花”比作妻妾,又以「女蘿草」比喻夫君,意謂新婚以后,妻妾希望依附夫君,讓彼此關(guān)系纏綿繾倦、永結(jié)同心。即所謂“百丈托遠松,纏綿成一家”。

        “女蘿發(fā)馨香,菟絲斷人腸。枝枝相糾結(jié),葉葉競飄揚”。大意可能是說,夫君在外春風(fēng)得意、如魚得水,而妻妾卻在家里憂心匆匆、痛斷肝腸。

        “生子不知根,因誰共芬芳。中巢雙翡翠,上宿紫鴛鴦”。我只想用一個字來理解——怨。過去,男主外、女主內(nèi)。妻妾在家除了相夫教子外,別無旁務(wù),因而想入非非。我的歸宿在哪里?夫君該不會在外面與別的女子“共芬芳”、做“鴛鴦”吧?

        “若識二草心,海潮亦可量”。妻妾向夫君表明態(tài)度:夫君!假如為妾的有二心的話,那么海水也可以用斗來量了。大約相當(dāng)于今天的“海枯石爛不變心”吧!

      【古意原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

      《古意》原文及翻譯賞析10-29

      【熱】《古意》原文及翻譯賞析10-29

      古意原文翻譯及賞析5篇01-01

      古意原文翻譯及賞析(5篇)01-01

      《古意》原文及翻譯賞析4篇10-29

      古意原文翻譯及賞析通用5篇01-01

      古意原文及賞析10-11

      《早秋》原文、翻譯、注釋及賞析10-08

      《樵夫》原文注釋翻譯賞析10-18