在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 梅花原文、翻譯注釋及賞析

      時(shí)間:2023-09-03 12:39:53 古籍 我要投稿

      [優(yōu)]梅花原文、翻譯注釋及賞析

        原文:

      [優(yōu)]梅花原文、翻譯注釋及賞析

        梅花

        宋代:張道洽

        行盡荒林一徑苔,竹梢深處數(shù)枝開(kāi)。

        絕知南雪羞相并,欲嫁東風(fēng)恥自媒。

        無(wú)主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

        醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來(lái)。

        譯文:

        行盡荒林一徑苔,竹梢深處數(shù)枝開(kāi)。

        走到荒林的盡頭,只見(jiàn)一條布滿青苔的小路,通向竹林深處,那里數(shù)枝梅花傲然開(kāi)放。

        絕知南雪羞相并,欲嫁東風(fēng)恥自媒。

        盡管花色潔白,它卻羞于與向陽(yáng)的白雪為伍。它本想與春風(fēng)結(jié)伴,迎風(fēng)展瓣又恥于自我為媒。

        無(wú)主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

        長(zhǎng)在野橋旁邊的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根還在,到了春天你依然會(huì)抽枝吐蕊。

        醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來(lái)。

        我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅樹(shù)之下,是害怕春風(fēng)突然吹落花瓣,讓我觸目傷懷灑淚。

        注釋:

        行盡荒林一徑苔,竹梢深處數(shù)枝開(kāi)。

        徑:狹窄的道路。苔:苔蘚植物,綠色,生長(zhǎng)在陰濕的地方。

        絕知南雪羞(xiū)相并,欲嫁東風(fēng)恥自媒。

        無(wú)主野橋隨月管,有根寒谷也春回。

        醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落來(lái)。

        恐:害怕。

        賞析:

        詩(shī)人著意突出梅花之品節(jié),而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之榮華,不畏霜雪,也不步他花之后塵,獨(dú)自在冰天雪地之中傲然開(kāi)放。

        詩(shī)歌為突出梅的高尚品節(jié),從三層意義上進(jìn)行對(duì)比描寫(xiě):

        一是開(kāi)放于“竹梢深處”,荒林、苔蘚之類更烘托出梅之清高風(fēng)格;

        二是與南雪相比,與桃杏眾花相比,南雪易于消融,而梅花卻不易凋謝,梅花也不像桃杏眾花那樣,輕易委身于東風(fēng);

        三是以其生長(zhǎng)環(huán)境之惡劣、冷寞烘托其品節(jié),即使在野橋邊、寒谷中,它也能顯示自己頑強(qiáng)的生命力。

        此詩(shī)托物寓志,借梅花抒發(fā)自己真實(shí)情感。在張道洽的所有梅花詩(shī)中,確為上乘之作。

      【梅花原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

      《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

      梅花原文翻譯注釋及賞析09-02

      梅花原文、翻譯注釋及賞析05-14

      梅花絕句原文翻譯注釋及賞析12-31

      梅花原文、翻譯注釋及賞析[熱]09-02

      梅花原文翻譯注釋及賞析【薦】09-03

      《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析10篇02-22

      《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析(10篇)02-22

      《梅花》王安石原文注釋翻譯賞析04-12