在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析

      時間:2023-05-05 14:43:32 古籍 我要投稿

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析2篇

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析1

        田家復近臣,行樂不違親。

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析2篇

        霽日園林好,清明煙火新。

        以文長會友,唯德自成鄰。

        池照窗陰晚,杯香藥味春。

        檐前花覆地,竹外鳥窺人。

        何必桃源里,深居作隱淪。

        譯文

        皇帝的親信劉郎中在田野有一座清幽的別墅,但不肯獨自行樂,經常找親近的人設宴共享。

        這一天天氣放晴,愈覺園林景致幽美,清明設宴,想必是用皇帝賜給近臣的新火了。

        劉郎中常以文章學問聚會朋友,有道德不會孤單,自有人來結伴為鄰。

        池中的陽光照窗,陰影蕩漾,會客一定到晚上興盡才回去I杯中的春酒帶著藥的香味,宴客必定拿出佳肴美酒來招待。

        屋檐前落花滿地,竹叢里的鳥兒常來窺看客人。

        身居于這樣清幽的地方,何必再問什桃花源,或者找別的什么地方歸隱。

        注釋

        1、劉郎中:郎中,官名,作者的友人。別業(yè):別墅。本宅之外另建的園林游息之所。魏晉以來,達官貴人多有別業(yè)。唐時此風尤盛。

        2、近臣:皇帝的親信。

        3、違:離開。親:指雙親。

        4、霽(jì)日:指雨過天晴。

        5、煙火新:是指古時習俗清明節(jié)前一天禁煙火,清明皇帝才頒新火給貴戚近臣,故叫“煙火新’’。

        6、池照:是指陽光在池水上返照。

        7、桃源:桃花源。晉陶淵明有《桃花源記并詩》,述避世而居桃花源中之人的狀況為“不知有漢,無論魏晉”,“春蠶收長絲,秋熟靡王稅”,后世因以桃花源代指避世隱居之地。

        8、隱淪:隱士。

        賞析

        這是一首酒宴席上的.酬和之作,所以詩中多有對主人的頌贊之語,格調自然不高,但是,在這首詩中,除文人之間的那種唱和之外,祖詠對“司勛劉郎中”之別業(yè)及其生活的描寫,確實有一種清新之氣,詩中描繪園林之景的文字,寫出了清明時節(jié)的景象,又讓人確實想起了世外桃源的生活情景。

        詩的首聯(lián)“田家復近臣,行樂不違親”。起而破題,點明“清明宴司勛劉郎中別業(yè)”之事。詩的第二聯(lián),便來承接上聯(lián),進一步寫出清明的情景:清明多雨,而“霽日園林好”,這一天更是到處傳接“新火”,但這只是大處來寫清明春日之景,第三聯(lián):“以文長會友,唯德自成鄰。”是對主人的稱頌,同時也將作者的筆轉到眼前之景:“池照窗陰晚,杯香藥味春。”是寫主人居住的環(huán)境及其悠游、閑靜的生活情態(tài)!伴芮盎ǜ驳,竹外鳥窺人!睂賹ふ瑢懢案莻魃,雖然也只是平常的句子,但它寫出了仕途之外最令文人士子們向往的一種生活。

        同時“花覆地”、“鳥窺人”寫出了這園林、居處的幽靜、適意。有了這樣的描寫、渲染,詩的結句中,詩人自然要有感慨了:“何必桃源里”,這就是一個世外的桃花源。不必去茍營于仕途、官場,有這樣的環(huán)境,正可以“深居作隱淪”。

        詩人的感慨,表面看來自然是有一份灑脫,可這一些也許只是口頭上說說而已,是面對窘困、窮愁時一種無可奈何的自我勸慰,當然在席筵之上,更有它的一種應酬意味,詩的本身當然也不會再隱含什么深意,但當讀詩的人,明白了詩人的那種心態(tài),又聽他吟誦這樣的詩句時,在心中才起了一種別樣的滋味,這感受中有一種無奈,這只是讀者內心的事了,但它是由詩作引發(fā)而起的,那么就不能不說詩歌本身也確有一些言辭之外的東西。這樣說來,這酒席上的應酬之作,也有可讀之處了。

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析2

        原文:

        田家復近臣,行樂不違親。

        霽日園林好,清明煙火新。

        以文長會友,唯德自成鄰。

        池照窗陰晚,杯香藥味春。

        檐前花覆地,竹外鳥窺人。

        何必桃源里,深居作隱淪。

        譯文

        皇帝的親信劉郎中在田野有一座清幽的別墅,但不肯獨自行樂,經常找親近的人設宴共享。

        這天雨過天晴,園林景致更加幽美,清明設宴,想必是用皇帝賜給近臣的新火了。

        劉郎中常以文章學問聚會朋友,有道德不會孤單,自有人來結伴為鄰。

        陽光在池水上返照進,客人定到晚上興盡才回去,杯中的春酒帶著藥的香味。

        屋檐前落花滿地,竹叢里的鳥兒常來窺看客人。

        身居于這樣清幽的地方,何必再尋找什么桃花源。

        注釋

        劉郎中:郎中,官名,作者的'友人。別業(yè):別墅。本宅之外另建的園林游息之所。魏晉以來,達官貴人多有別業(yè)。唐時此風尤盛。

        近臣:皇帝的親信。

        違:離開。親:指雙親。

        霽(jì)日:指雨過天晴。

        煙火新:是指古時習俗清明節(jié)前一天禁煙火,清明皇帝才頒新火給貴戚近臣,故叫“煙火新”。

        池照:是指陽光在池水上返照。

        桃源:桃花源。晉陶淵明有《桃花源記并詩》,述避世而居桃花源中之人的狀況為“不知有漢,無論魏晉”,“春蠶收長絲,秋熟靡王稅”,后世因以桃花源代指避世隱居之地。

        隱淪:隱士。

        賞析:

        這首詩作于公元723年(開元十一年)前后,是作者參加司勛劉郎中別業(yè)的宴會后而寫的。

      【清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析】相關文章:

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文翻譯及賞析05-11

      清明宴司勛劉郎中別業(yè)原文及賞析08-24

      杜司勛原文翻譯及賞析04-01

      杜司勛原文翻譯及賞析3篇04-01

      贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析03-09

      贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析3篇03-09

      贈劉司戶蕡_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

      終南別業(yè)原文翻譯及賞析07-28

      贈劉司戶蕡原文及賞析10-15