在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 春日行原文及賞析

      時(shí)間:2023-03-04 10:34:36 古籍 我要投稿

      春日行原文及賞析

        原文

      春日行原文及賞析

        深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤(pán)繡楹。

        佳人當(dāng)窗弄白日,弦將手語(yǔ)彈鳴箏。

        春風(fēng)吹落君王耳,此曲乃是升天行。

        因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。

        三千雙蛾獻(xiàn)歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬(wàn)姓聚舞歌太平。

        我無(wú)為,人自寧。

        三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。

        帝不去,留鎬京。

        安能為軒轅,獨(dú)往入窅冥。

        小臣拜獻(xiàn)南山壽,陛下萬(wàn)古垂鴻名。

        譯文

        皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤(pán)旋在堂前華麗的柱子上,美女們?cè)诖扒盎瘖y打扮,玉手撫動(dòng)琴弦,美妙的箏聲隨春風(fēng)吹落,傳入游樂(lè)的君王的耳里,這應(yīng)該是那首《升天行》吧。泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進(jìn),驚起陣陣波浪。眾多的宮女們奏起音樂(lè)唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場(chǎng)面呀。只要君王于民休養(yǎng)生息,百姓就會(huì)安居樂(lè)業(yè),天下太平。天庭上三十六個(gè)天帝要來(lái)迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨(dú)自來(lái)往于青天之上?小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬(wàn)古流芳。

        注釋

       、僮锨澹鹤衔⑶宥贾,天帝居住的地方。

       、谙覍⑹终Z(yǔ):意思是弦與手摩擦而成聲。

       、邸渡煨小罚汗艠(lè)府名。

       、芴斐兀褐赣鶊@的池沼。

       、萑郏旱澜虃髡f(shuō)有三十六天帝。

       、捩京:西周武王建都鎬京,在長(zhǎng)安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國(guó)都。

        賞析

        《春日行》,時(shí)景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂(lè)之詞。唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時(shí)李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作。

      【春日行原文及賞析】相關(guān)文章:

      《春日行》原文及賞析08-20

      春日行原文及賞析07-19

      春日行原文翻譯及賞析02-16

      春日行原文翻譯及賞析3篇02-16

      春日行原文翻譯及賞析2篇04-18

      春日行原文翻譯及賞析(3篇)05-18

      春日行原文翻譯及賞析(2篇)05-30

      春日行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      春日行原文翻譯及賞析通用3篇05-18