在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-12-02 18:14:39 古籍 我要投稿

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析(3篇)

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析1

        原文:

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析(3篇)

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        譯文

        好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,綠樹的長短影子映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        注釋

        ①這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

       、趨⒉睿╟ēn cī):長短、高低、大小不齊。

       、弁婆瘢豪_船篷。

        賞析:

        詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動(dòng)人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動(dòng)。斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析2

        富春至嚴(yán)陵山水甚佳 清朝

        紀(jì)曉嵐

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》譯文

        這里的.山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》注釋

        這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

        參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

        推篷:拉開船篷。

        《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》簡析

        詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動(dòng)人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動(dòng)。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析3

        原文:

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        注釋:

        這首絕句寫詩人由富春至嚴(yán)陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴(yán)陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

        參差:長短、高低、大小不齊。

        推篷:拉開船篷。

        翻譯:

        好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,

        綠樹的長短影子映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,

        富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        賞析:

        這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數(shù)好山迎”,用一“好”字對青山之美作了高度概括,且以“無數(shù)”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水?dāng)M人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點(diǎn)是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      【富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析05-17

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》原文及翻譯賞析4篇05-17

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯注釋及賞析03-28

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇01-01

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析(4篇)07-26

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析3篇12-02

      《富春至嚴(yán)陵山水甚佳》紀(jì)昀原文注釋翻譯賞析04-12

      富春至嚴(yán)陵山水甚佳原文翻譯及賞析匯編4篇07-26