在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 橘柚垂華實原文及賞析

      時間:2022-11-30 14:33:21 古籍 我要投稿

      橘柚垂華實原文及賞析

        原文:

        橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。

        聞君好我甘,竊獨自雕飾。

        委身玉盤中,歷年冀見食。

        芳菲不相投,青黃忽改色。

        人倘欲我知,因君為羽翼。

        注釋

        柚:或作“櫾”,果名,橙類。首二句比喻自己本是懷才而隱居的人。

        委身:托身!拔碛癖P”,比喻投入仕途。

        芳菲:香氣。

        不相投:言不合意。以上二句是說橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

        欲我知:就是欲知我。末二句是說如有人注意到我,還借你的力量達到高飛的愿望。這是希望在位者推薦的意思。

        譯文橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。

        聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。

        托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。

        但主人不賞識我的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。

        倘若要人們深入了解我,還得憑借您作介紹啊。

        賞析

        這是一首比興體的作品,詩人借橘柚為比,來寫自己的遭際和心愿。詠橘見志,屈原早年就寫有《橘頌》,其開頭幾句寫道:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮!币馑际钦f,天地孕育的美好的橘樹,它只適應(yīng)南方的水土,它把根深深扎入南國的土地,再也不愿意遷徙。這顯然是借以表現(xiàn)自己的獨立不阿、潔身自好的品格。這首“古詩”的寫法當(dāng)受到屈原的啟發(fā),但用意卻不同。

        此詩開頭寫道:“橘柚垂華實,乃在深山側(cè)!鼻熬渲弧按埂弊,見出佳果累累,后句以一“乃”字轉(zhuǎn)折,見出所生非地、難為人知的遺憾?梢姶碎俨⒉弧耙贾尽庇凇安贿w”,而是覺得自己具備這樣的美質(zhì),就要見食、見用。這是比喻自己本是懷才而隱居的人。

        “聞君好我甘,竊獨自雕飾!边@里用第一人稱。這表現(xiàn)了橘為人知時的欣喜、投其所好的心計。一旦聽說就如此這般,也見出它的急不可待。由不為人知到為人知,這是橘的命運的一大轉(zhuǎn)折。

        “委身玉盤中,歷年冀見食!惫坏靡赃M獻于某公了,托身于珍美光潔的玉盤中,更覺得殊榮莫比,這句順承前句,有一種如愿以償?shù)目煲。下句略作頓挫,說經(jīng)歷年月期待主人品嘗,這既見它心情的迫切、專注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的預(yù)兆。

        “芳菲不相投,青黃忽改色!钡降自竿是落空了,主人不賞識它的美質(zhì)。“芳菲”,是香氣,“青黃”,是美色,也就是《橘頌》所云“紛媼宜修”“青黃雜糅”。一個“忽”字見出打擊的沉重。似為人知、終究還不見用,這又是一大轉(zhuǎn)折,也是它命運掙扎中的失敗。這兩句以橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

        “人倘欲我知,因君為羽翼!边@兩句是在“青黃忽改色”時還希望主人見食,主人見食它才能廣為人知,若否,那就沒有指望了.這是它忍著滿腔的痛憤向主人懇求,見出心中的.委屈、痛苦。這是希望在位者推薦的意思。此時它還沒有完全絕望,用語也顯得較委婉,可謂哀切。

        此詩通篇將橘人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的頎喜,它的怨望,表現(xiàn)得很是真切!堕夙灐返拈龠是居于客體位置,此處已為主體,就便于曲曲傳出它的內(nèi)心了。此詩僅十句,組織得法,兩個波折,顯示了命運的掙扎情狀,也易動人觀感。其作者的志趣與屈原相較,自有高尚鄙俗之分,卻也是那個時代士人的常情常態(tài)。吏治的腐敗,察舉的荒謬,士人為求進身,只得投靠當(dāng)權(quán)者。攀附請托,因人成事,是漢末吏治一大特征,所以有這種詩的出現(xiàn),有“何不策高足,先據(jù)要路津”的呼喊。

      【橘柚垂華實原文及賞析】相關(guān)文章:

      橘柚垂華實原文及賞析07-19

      橘柚垂華實原文翻譯及賞析11-30

      橘柚垂華實_詩原文賞析及翻譯08-03

      《橘柚垂華實》閱讀練習(xí)答案與賞析12-30

      南中榮橘柚原文翻譯及賞析07-16

      南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-29

      浣溪沙·蓼岸風(fēng)多橘柚香原文及賞析07-19

      浣溪沙·蓼岸風(fēng)多橘柚香原文、賞析12-03

      浣溪沙·蓼岸風(fēng)多橘柚香原文及賞析08-16