在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 武陵春·桃李風前多嫵媚原文翻譯及賞析

      時間:2022-04-01 10:48:58 古籍 我要投稿

      武陵春·桃李風前多嫵媚原文翻譯及賞析

      武陵春·桃李風前多嫵媚原文翻譯及賞析1

        原文:

        桃李風前多嫵媚,楊柳更溫柔。

        喚取笙歌爛熳游。

        且莫管閑愁。

        好趁春晴連夜賞,雨便一春休。

        草草杯盤不要收。

        才曉更扶頭。

        譯文

        桃花和李花在春風中搖曳著嫵媚的身姿,隨風舒展的柳條比桃花和李花還要柔美。叫人取來笙,唱著歌隨意游玩,暫且不管人世間的無端愁思。

        趁著天晴連夜賞春景,就怕一場雨后春天就結束了。雜亂的杯盤不要收下去,才剛到早上就已經(jīng)喝醉了。

        注釋

        爛熳:亦作“爛漫”。

        扶頭:指飲酒。

        賞析:

        這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調,明快的語言,描寫了春光明媚以及作者及時行樂的.思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風起舞,嫵媚動人。楊柳的長條裊娜于春風之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強的感 * 彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側重“春”字,而接下去四句側寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應,說明作者看似玩得瀟灑,其實并未忘世,內心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時行樂,借以超越苦痛而已。

      武陵春·桃李風前多嫵媚原文翻譯及賞析2

        原文:

        桃李風前多嫵媚,楊柳更溫柔。喚取笙歌爛熳游。且莫管閑愁。

        好趁春晴連夜賞,雨便一春休。草草杯盤不要收。才曉便扶頭。

        翻譯:

        桃花和李子花在春風中招搖著嫵媚的身姿,春風扶柳,柳條隨風舒展比桃花和李子花還要柔美。在春天里吹著笙,唱著歌隨意交游,不管人世間紛紛擾擾。比喻春閑悠然的景象。

        賞析:

        這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調,明快的語言,描寫了春光明媚以及作者及時行樂的思想情趣,輕松活潑,饒有趣味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,作者取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風起舞,嫵媚動人。楊柳的長條裊娜于春風之中,故作者說“楊柳更溫柔”。句中“嫵媚”、“溫柔”帶有極強的感情色彩,也表現(xiàn)了作者對明媚春光的熱愛。如果說以上兩句側重“春”字,而接下去四句側寫“游”字。其中前兩句是把歌兒舞女換來盡情游賞,“且莫管閑愁”,全身心投入到游樂活動中去;而后兩句則說趁著天氣晴好,連夜賞花,表達了作者惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游”與“管閑愁”等詞語,集中而突出地把作者游興之高描敘了出來。結尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又準備來日侵曉再飲扶頭酒,以便長醉不長醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁”相照應,說明作者看似玩得瀟灑,其實并未忘世,內心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能夠及時行樂,借以超越苦痛而已。

      【武陵春·桃李風前多嫵媚原文翻譯及賞析】相關文章:

      辛棄疾《武陵春·桃李風前多嫵媚》原文翻譯和鑒賞09-01

      春夜宴桃李園序原文翻譯及賞析03-12

      李清照《武陵春·春晚》原文及賞析01-05

      《武陵春·風住塵香花已盡》李清照宋詞翻譯及賞析03-31

      凱風原文翻譯及賞析03-19

      天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

      《天凈沙·春》原文及翻譯賞析03-21

      天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

      《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

      玉樓春·風前欲勸春光住_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03