在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析

      時(shí)間:2022-02-26 10:52:10 古籍 我要投稿

      賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析

      賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析1

        獨(dú)樹(shù)沙邊人跡稀,欲行愁遠(yuǎn)暮鐘時(shí)。

        野泉幾處侵應(yīng)盡,不遇山僧知問(wèn)誰(shuí)。

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        《賦得沙際路送從叔象》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物所作的一首七言絕句。該詩(shī)描寫(xiě)的是詩(shī)人送別其叔父時(shí)的情景,全詩(shī)基調(diào)悲楚凄涼,表達(dá)了詩(shī)人心中離別的惆悵和對(duì)渺茫前途的憂(yōu)慮之情。

        翻譯/譯文

        水邊沙地樹(shù)少人稀,滿(mǎn)腹離愁又被晚鐘勾起。

        野泉侵路不知路在哪,不遇山僧誰(shuí)解我心疑。

        注釋

        從叔象:據(jù)《新唐書(shū)·宰相世系表》,韋氏逍遙公房有韋象先,為韋希仲子,乃韋應(yīng)物之上一輩。疑“從叔象”指韋象先,詩(shī)題中漏略“先”字(參考傅璇琮先生考證)。

        賞析/鑒賞

        孤零零的樹(shù)木,易變易逝的沙灘,人跡稀少的水邊路。在這樣一個(gè)僻靜孤寂的境界,心中充滿(mǎn)了離別的惆悵和對(duì)渺茫前途的憂(yōu)慮。晚鐘聲中,似乎身與心都迷失了,何去何從,他只有將解脫的希望寄托在山僧身上:山僧既熟悉世間路,亦熟悉出世路;既能指點(diǎn)迷津,亦能指點(diǎn)迷人。韋應(yīng)物該詩(shī)以日暮送別于沙際路的特定時(shí)間、地點(diǎn)與事件,將心中郁結(jié)的愁思流露了出來(lái)。盡管這本非禪境,但煩惱即菩提,煩惱泯處乃生智慧蓮花。迷途上他對(duì)山僧的選擇,將會(huì)是解悟的契機(jī)。

      賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析2

        賦得沙際路送從叔象

        作者:韋應(yīng)物

        朝代:唐朝

        獨(dú)樹(shù)沙邊人跡稀,欲行愁遠(yuǎn)暮鐘時(shí)。

        野泉幾處侵應(yīng)盡,不遇山僧知問(wèn)誰(shuí)。

        譯文:

        水邊沙地樹(shù)少人稀,滿(mǎn)腹離愁又被晚鐘勾起。野泉侵路不知路在哪,不遇山僧誰(shuí)解我心疑。

        注釋?zhuān)?/strong>

        從叔象:據(jù)《新唐書(shū)·宰相世系表》,韋氏逍遙公房有韋象先,為韋希仲子,乃韋應(yīng)物之上一輩。疑“從叔象”指韋象先,詩(shī)題中漏略“先”字(參考傅璇琮先生考證)。

        賞析:

        孤零零的樹(shù)木,易變易逝的沙灘,人跡稀少的水邊路。在這樣一個(gè)僻靜孤寂的境界,心中充滿(mǎn)了離別的惆悵和對(duì)渺茫前途的憂(yōu)慮。晚鐘聲中,似乎身與心都迷失了,何去何從,他只有將解脫的希望寄托在山僧身上:山僧既熟悉世間路,亦熟悉出世路;既能指點(diǎn)迷津,亦能指點(diǎn)迷人。韋應(yīng)物該詩(shī)以日暮送別于沙際路的特定時(shí)間、地點(diǎn)與事件,將心中郁結(jié)的愁思流露了出來(lái)。盡管這本非禪境,但煩惱即菩提,煩惱泯處乃生智慧蓮花。迷途上他對(duì)山僧的選擇,將會(huì)是解悟的契機(jī)。

      賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析3

        賦得沙際路送從叔象原文:

        獨(dú)樹(shù)沙邊人跡稀,欲行愁遠(yuǎn)暮鐘時(shí)。

        野泉幾處侵應(yīng)盡,不遇山僧知問(wèn)誰(shuí)。

        賦得沙際路送從叔象譯文及注釋

        譯文

        水邊沙地樹(shù)少人稀,

        滿(mǎn)腹離愁又被晚鐘勾起。

        野泉侵路不知路在哪,

        不遇山僧誰(shuí)解我心疑。

        注釋

        從叔象:據(jù)《新唐書(shū)·宰相世系表》,韋氏逍遙公房有韋象先,為韋希仲子,乃韋應(yīng)物之上一輩。疑“從叔象”指韋象先,詩(shī)題中漏略“先”字(參考傅璇琮先生考證)。

        賦得沙際路送從叔象賞析

        孤零零的樹(shù)木,易變易逝的沙灘,人跡稀少的.水邊路。在這樣一個(gè)僻靜孤寂的境界,心中充滿(mǎn)了離別的惆悵和對(duì)渺茫前途的憂(yōu)慮。晚鐘聲中,似乎身與心都迷失了,何去何從,他只有將解脫的希望寄托在山僧身上:山僧既熟悉世間路,亦熟悉出世路;既能指點(diǎn)迷津,亦能指點(diǎn)迷人。韋應(yīng)物該詩(shī)以日暮送別于沙際路的特定時(shí)間、地點(diǎn)與事件,將心中郁結(jié)的愁思流露了出來(lái)。盡管這本非禪境,但煩惱即菩提,煩惱泯處乃生智慧蓮花。迷途上他對(duì)山僧的選擇,將會(huì)是解悟的契機(jī)。

      【賦得沙際路送從叔象原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《賦得沙際路送從叔象》翻譯賞析09-01

      韋應(yīng)物《賦得沙際路送從叔象》10-30

      韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯12-26

      賦得雞_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》的翻譯賞析12-07

      賦得自君之出矣原文翻譯及賞析01-23

      《草/賦得古原草送別》原文翻譯及賞析01-31

      賦得秋日懸清光_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯11-29

      韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析12-08