在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 同沈駙馬賦得御溝水原文及賞析

      時(shí)間:2021-10-15 20:09:26 古籍 我要投稿

      同沈駙馬賦得御溝水原文及賞析

        同沈駙馬賦得御溝水

        李賀〔唐代〕

        原文

        入苑白泱泱,宮人正靨黃。

        繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香。

        別館驚殘夢(mèng),停杯泛小觴。

        幸因流浪處,暫得見何郎。

        譯文

        白茫茫的御溝水在嘩嘩流淌,宮中的美女正在打理著晨妝。繞堤的石條路上清冷無人,拍岸的綠波散發(fā)出淡淡幽香。別館里醒來,好像還在作夢(mèng),剛放下酒杯,又玩起曲水流觴。京城本是我暫寄的漂泊之地,有幸結(jié)識(shí)您——才貌雙全的何郎。

        注釋

        泱泱:深廣的樣子。靨黃:在面頰附近施以月形黃色粉妝,曰黃星靨,見段成式《酉陽雜俎》。龍骨:御溝邊雕龍的石條。鴨頭:綠色,指水。御溝有宮女洗下的脂粉,水為之香。泛小觴:即流觴,古人斟酒于觴中,放在曲折的`水中,隨水流泛,在誰的面前停下,誰就喝酒。何郎:三國魏何晏,字平叔,南陽人,有奇才,美容貌,尚金鄉(xiāng)公主。這里借以指沈駙馬。

        賞析

        詩寫自己榮幸地與沈駙馬同避于一苑御溝對(duì)波蕩漾的水邊,李賀想在政治上有所出路,對(duì)駙馬這種身份的人難免有點(diǎn)巴結(jié)奉迎之心,這也是他未能免俗之處吧。即使這種應(yīng)酬之作,李賀寫得也不空泛,溝水流入一苑、一女正在梳妝,水聲驚醒早夢(mèng),水流泛然、可供流觴等一系列場(chǎng)景的描繪,顯得富有生活情趣。從詩中“繞堤龍骨冷,拂岸鴨頭香”、“停杯泛小觴”來看,當(dāng)是三月三日宴游作“流觴曲水”之戲。

        詩寫御溝之水,只起首一句直筆狀水流之貌,馀皆曲為之辭,然都不離御溝和水。流入御溝之水,始則“白泱泱”,其時(shí)正值對(duì)早時(shí)候,繼而水繞溝堤,已有脂粉香氣。再經(jīng)別館,汩汩有聲,故能驚人夢(mèng)醒,曲折回環(huán),故可流觴飲酒為樂。同游者貴為駙馬,幸得相見于御溝。此詩是李賀逞才之作,有討好之嫌,似無深寄。

      【同沈駙馬賦得御溝水原文及賞析】相關(guān)文章:

      李賀《同沈駙馬賦得御溝水》全詞翻譯賞析09-01

      賦得雞_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

      鸚鵡賦原文及賞析01-01

      月賦原文及賞析12-22

      賦得秋日懸清光_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

      韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯12-26

      御街行原文翻譯及賞析01-09

      秋興賦原文及賞析12-05

      蕪城賦原文及賞析07-16

      秋聲賦原文翻譯及賞析12-25