在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文及賞析

      時(shí)間:2021-10-12 10:54:51 古籍 我要投稿

      初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文及賞析

        原文

        凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹。

        今朝此為別,何處還相遇。世事波上舟,沿洄安得住。

        翻譯

        譯文

        凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

        輕快地?fù)u槳向著洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。

        今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?

        人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

        注釋

        ⑴揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

       、迫ィ弘x開。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。

        ⑶泛泛:行船漂浮。

       、葰w棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。

        ⑸“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽(yáng)。

        ⑹此:此處。為別:作別。

        ⑺還:再。

       、萄劁В喉樍鞫聻檠,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得。涸跄芡5米?

        賞析

        這是離別時(shí)寫給好友抒發(fā)離情的一首詩(shī)。詩(shī)人與元大的感情很深,他在還能望見(jiàn)廣陵城外的樹和還能聽(tīng)到寺廟鐘聲的時(shí)候,就想起要寫詩(shī)寄給元大了。

        此詩(shī)前四句寫離情!捌嗥嗳ビH愛(ài)”,詩(shī)人與朋友分離,感到很悲傷。詩(shī)中以“親愛(ài)”二字相稱,可見(jiàn)彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會(huì)便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩(shī)人還不停地回望廣陵城。正在這時(shí),詩(shī)人忽然聽(tīng)到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來(lái),他的心情更覺(jué)難過(guò)。

        此詩(shī)“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹”十個(gè)字非常著名。詩(shī)人和元大分手,心情很悲傷?墒谴K于開行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看著廣陵城,那城外的樹林變得愈來(lái)愈模糊難辨,這時(shí)候,忽又傳來(lái)在廣陵時(shí)聽(tīng)?wèi)T了的寺廟鐘聲,一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)動(dòng)情的話,而是通過(guò)形象來(lái)抒情,并且讓形象的魅力感染了讀者!皻堢姀V陵樹”這五個(gè)字,感情色彩是異常強(qiáng)烈的。

        接著后四句抒發(fā)感慨。詩(shī)人望著滾滾東流、一去不返的`江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會(huì)之期就難以預(yù)料了。

        但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風(fēng)浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個(gè)人作主呢?末兩句蘊(yùn)含身世之感。

        表面看來(lái)這首詩(shī),寫得平淡無(wú)奇,但細(xì)加體味,卻感內(nèi)蘊(yùn)深厚。特別是“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡(jiǎn)意深。船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠(yuǎn),可是詩(shī)人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽(tīng)寺廟里傳來(lái)的殘鐘余音。詩(shī)人對(duì)廣陵之物的依戀,實(shí)則是對(duì)摯友的依戀。這兩句“雖不著情語(yǔ),卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡”(《唐詩(shī)別裁》)。表面平淡,內(nèi)蘊(yùn)豐厚,正是韋應(yīng)物詩(shī)歌創(chuàng)作的主要特色。

      【初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文及賞析】相關(guān)文章:

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》古詩(shī)賞析07-13

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》賞析10-23

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》原文及注釋11-14

      初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》閱讀答案及賞析10-23

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》 鑒賞06-30

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》 韋應(yīng)物11-27

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子,寄元大校書》11-25

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》韋應(yīng)物10-23

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》09-17