在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 金陵新亭原文及賞析

      時(shí)間:2021-09-23 11:41:46 古籍 我要投稿

      金陵新亭原文及賞析

        原文

        金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。

        舉目山河異,偏傷周顗情。

        四坐楚囚悲,不憂社稷傾。

        王公何慷慨,千載仰雄名。

        譯文

        金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強(qiáng)眾集,今天會(huì)聚到新亭。

        放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。

        大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰(shuí)真正為國(guó)家的命運(yùn)著想。

        王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬(wàn)代留下美名。

        注釋

        “豪士”一一《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“過(guò)江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。”豪士:指西晉滅亡后,從中原逃到江南的豪門(mén)士族、王公大臣。

        “新亭”又名中興亭,三國(guó)時(shí)吳建,故址在今江蘇省南京市南。

        “舉目”以下二句——《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:“周侯中坐而嘆日:風(fēng)景不殊,正自有山河之異。皆相視流淚!鄙胶赢悾褐肝鲿x滅亡,晉元帝司馬睿逃到金陵建立了東晉王朝,山河已經(jīng)改變。周顴,字伯仁,汝南安城即今河南省原武縣東南人,官至尚書(shū)仆射,其父浚平吳有功封成武侯,顓襲父爵,人稱周侯。后被王敦所害。

        楚囚——《左傳·成公九年》載:楚國(guó)的鐘儀被俘,晉人稱他為楚囚。后世用楚囚指俘虜或者窘迫無(wú)法的人。這里指窮困喪氣的東晉士族官吏!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:王導(dǎo)見(jiàn)大家垂頭喪氣,相對(duì)流淚,曾很不高興地說(shuō):“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”

        社稷傾——國(guó)家滅亡。西晉末年,五胡為亂,劉曜攻陷長(zhǎng)安,晉愍帝被俘,西晉滅亡。

        王公——即王導(dǎo)。

        賞析

        詩(shī)中,卻在末二句融合成真誠(chéng)頌揚(yáng)的話:“王公何慷慨,千載仰雄名。”大詩(shī)人不輕易給人以高度贊語(yǔ),這兩句人物總評(píng),是很有分量的`。

        詩(shī)的主線和核心是歌頌愛(ài)國(guó)志士王導(dǎo),構(gòu)成歷史事件矛盾的焦點(diǎn),是愛(ài)國(guó)思想和消極悲觀情緒的斗爭(zhēng)。詩(shī)歌如果按照歷史事件原型,全盤(pán)托出,那就成為平板敘述,缺乏藝術(shù)光彩。李白選取了周額絕望哀鳴,眾人相對(duì)哭泣這一典型場(chǎng)景,微妙地熔鑄成為四行具有形象性的詩(shī)句:“舉目山河異,偏傷周頡情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾!逼┌淹鯇(dǎo)的愛(ài)國(guó)壯語(yǔ)“當(dāng)共勤力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)泣耶”,曲折地化用成高度贊美愛(ài)國(guó)志士的詩(shī)句“王公何慷慨,千載仰雄名!笨梢钥闯隼畎自谠(shī)歌取材典型化上的功力。

        這首懷古詩(shī)在感情的抒發(fā)方面,不是平鋪直敘的,如果直白自述,則易陷入板滯。作品感情顯現(xiàn)的不同節(jié)奏是:首聯(lián)淡淡引出,次聯(lián)接觸矛盾,三聯(lián)矛盾有深化,末聯(lián)解決矛盾。達(dá)到審美高潮?梢钥闯隼畎自谠(shī)歌內(nèi)在思維布局上的功力。

      【金陵新亭原文及賞析】相關(guān)文章:

      辛棄疾《菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦》原文及賞析01-05

      《江亭》原文翻譯及賞析12-19

      江亭原文翻譯及賞析01-14

      潁亭留別原文及賞析08-17

      滿江紅·金陵懷古原文及賞析07-20

      司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

      李白《金陵望漢江》原文譯文及賞析10-31

      勞勞亭原文翻譯及賞析01-13

      白居易冷泉亭記原文及賞析09-09

      水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析07-16