在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 臨江仙·柳外輕雷池上雨原文及賞析

      時間:2021-08-30 18:11:08 古籍 我要投稿

      臨江仙·柳外輕雷池上雨原文及賞析

        原文:

        柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。

        小樓西角斷虹明。

        闌干倚處,待得月華生。

        燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。

        涼波不動簟紋平。

        水精雙枕,畔有墮釵橫。

        譯文

        柳林外傳來輕輕的雷鳴,池上細雨蒙蒙;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細碎之聲。不久小雨即停,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁,直等到月亮東升。

        燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁間;我從玉鉤上放下門簾。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波,卻無波紋涌動。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下,橫放枕邊。

        注釋

        輕雷:雷聲不大。

        闌干(lán):縱橫交錯的樣子。

        月華:月光、月色之美麗。這里指月亮。

        畫棟:彩繪裝飾了的梁棟。

        玉鉤:精美的簾鉤。

        簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛,此代指簾幕。

        “涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。

        。╠iàn):竹席。

        水精:即水晶。

        “傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕,旁有墮釵雙翠翹”。

        墮(duò):脫落。

        賞析:

        此詞寫夏日傍晚,陣雨已過、月亮升起后樓外樓內(nèi)的景象,幾乎句句寫景,而情盡寓其中。

        柳在何處,詞人不曾“交待”,然而無論遠近,雷則來自柳的那一邊,雷為柳隔,音量減小,故曰“輕雷”,隱隱隆隆之致,反異于當頭霹靂。雷在柳外,而雨到池中,池水雨水難分彼此。雨來池上,雷已先止,唯聞沙沙颯颯,原來是“雨聲滴碎荷聲”。奇不在兩個“聲”字疊用。奇在雨聲之外,又有荷聲。荷聲乃其葉蓋之聲。又著“碎”字,蓋為輕雷疏雨,雨本一陣,而因荷承,聲聲清晰。

        雨本不猛,旋即放晴故曰“小樓西角斷虹明”。斷虹一彎,忽現(xiàn)云際,則晚晴之美,無以復加處又加一重至美。又只下一“明”字,而斷虹之美,斜陽之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字寫盡,因為它表現(xiàn)了極其豐富的光線、色彩、時間,境界深遠。

        斷虹現(xiàn)于小樓西角。由此引出上片聞雷聽雨之人。其人獨倚畫闌,領此極美的境界,久久不曾離去,一直到天邊又見了一鉤新月,宛宛而現(xiàn)!霸氯A生”三字,繼“斷虹明”三字,美上增美,其筆致溫麗明妙,匪夷所思。

        下闋繼月華生而再進一層,寫到闌干罷倚,人歸簾下,夜深了。涼波比簟紋,已妙極,又下“不動”字,下“平”字,寫透靜處生涼之境。水晶枕,加倍渲染畫棟玉鉤,是以精美華麗之物寫理想的人間境界。而結(jié)以釵橫,則寫出夏夜人不寐的情狀。

        詞的'上闋寫室外景色,輕雷疏雨,小樓彩虹,雨后晚晴,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用,把夏日的景象推到了極美的境界。下闋寫室內(nèi)景象,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾。結(jié)尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露,引人遐想,艷而不俗。

      【臨江仙·柳外輕雷池上雨原文及賞析】相關文章:

      柳原文翻譯及賞析12-18

      李商隱柳原文及賞析08-25

      菀柳原文及賞析08-16

      白居易池上原文翻譯及賞析05-06

      臨江仙原文翻譯及賞析01-04

      池上_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

      柳原文翻譯及賞析(15篇)12-18

      柳原文翻譯及賞析15篇12-18

      臨江仙·暮春原文、注釋及賞析08-25

      晨雨原文及賞析07-16