在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 商頌·烈祖_詩(shī)原文賞析及翻譯

      時(shí)間:2021-08-22 20:10:51 古籍 我要投稿

      商頌·烈祖_詩(shī)原文賞析及翻譯

        商頌·烈祖

        先秦·佚名

        嗟嗟烈祖!有秩斯祜。

        申錫無(wú)疆,及爾斯所。

        既載清酤,賚我思成。

        亦有和羹,既戒既平。

        鬷假無(wú)言,時(shí)靡有爭(zhēng)。

        綏我眉?jí),黃耇無(wú)疆。

        約軧錯(cuò)衡,八鸞鸧鸧。

        以假以享,我受命溥將。

        自天降康,豐年穰穰。

        來(lái)假來(lái)饗,降福無(wú)疆。

        顧予烝嘗,湯孫之將。

        譯文

        贊嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。

        永無(wú)休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。

        祭祖清酒杯中注,佑我事業(yè)得成功。

        再把肉羹調(diào)制好,五味平和最適中。

        眾人禱告不出聲,沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)很莊重。

        賜我平安得長(zhǎng)壽,長(zhǎng)壽無(wú)終保安康。

        車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個(gè)鳴鏗鏘。

        來(lái)到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。

        平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。

        先祖之靈請(qǐng)尚饗,賜我大福綿綿長(zhǎng)。

        秋冬兩祭都登場(chǎng),成湯子孫永祭享。

        注釋

        烈祖:功業(yè)顯赫的祖先,此指商朝開(kāi)國(guó)的君王成湯。

        有秩斯祜(hù):馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》云:“有秩即形容福之大貌!膘,福。

        申:再三。錫:同“賜”。段玉裁《說(shuō)文解字注》:“經(jīng)典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也!

        及爾斯所:陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》云:“及爾斯所,猶云‘以迄于今’也!

        清酤(gū):清酒。

        賚(lài):賜予。思:語(yǔ)助詞。

        戒:齊備。

        鬷(zōng)假:集合大眾祈禱。

        綏:安撫。眉?jí)郏焊邏邸?/p>

        黃耇(gǒu):義同“眉?jí)邸。朱熹《?shī)集傳》云:“黃,老人發(fā)白復(fù)黃也。耇,老人面涷(dōng)梨色!

        約軝(qí)錯(cuò)衡:用皮革纏繞車轂(gǔ)兩端并涂上紅色,車轅前端的橫木用金涂裝飾。錯(cuò),金涂。

        鸞:通“鑾”,一種飾于馬車上的鈴。鸧(qiāng)鸧:同“鏘鏘”,象聲詞。

        假(gé):同“格”,至也。享:祭。

        溥(pǔ):大。將:王引之《經(jīng)義述聞》釋為“長(zhǎng)”。

        顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。烝(zhēng)嘗:冬祭叫“烝”。秋祭叫“嘗”。

        湯孫:指商湯王的.后代子孫。

        將:奉祀。

        鑒賞

        全詩(shī)一章二十二句,分四層鋪寫(xiě)祭祀烈祖的盛況。開(kāi)頭四句是第一層,首先點(diǎn)明了祭祀烈祖的原由,就在于他洪福齊天,并能給子孫“申錫(賜)無(wú)疆”;“嗟嗟”一詞的運(yùn)用,可謂崇拜得五體投地。接下八句,寫(xiě)主祭者獻(xiàn)“清酤”、獻(xiàn)“和羹”,作“無(wú)言”、無(wú)爭(zhēng)的禱告,是為了“綏我眉?jí),黃耇無(wú)疆”。這種祭祀場(chǎng)面的鋪敘,表現(xiàn)了祭祀隆重肅穆的氣氛,反映出主祭者恭敬虔誠(chéng)的心態(tài)。再接下去八句,寫(xiě)助祭者所坐車馬的奢豪華麗,以此襯托出主祭者身份的尊貴,將祈求獲福的祭祀場(chǎng)面再次推向高潮。結(jié)尾兩句祝詞,點(diǎn)明了舉行時(shí)祭的是“湯孫”。首尾相應(yīng),不失為一首結(jié)構(gòu)完整的詩(shī)篇。

        此詩(shī)在語(yǔ)言運(yùn)用上同其他《頌》詩(shī)一樣,講究典雅莊重,但由此也產(chǎn)生弊端,難免有些刻板乏味(當(dāng)然也有好的句子,如“約軝錯(cuò)衡,八鸞鸧鸧”等)。在韻律安排上,此詩(shī)倒很有特色,三換韻腳,先用魚(yú)部韻,再用耕部韻,最后是用陽(yáng)部韻。押陽(yáng)部韻的句子特多,從“黃耇無(wú)疆”到“湯孫之將”的下半部分十一句,連用“疆”、“衡”、“鸧”、“享”、“將”、“康”、“穰”、“享”、“疆”、“嘗”、“將”十一個(gè)陽(yáng)部韻,音調(diào)非常鏗鏘和諧,其音節(jié)美遠(yuǎn)勝于文句美。后世句句用韻的“柏梁體”詩(shī)恐怕也是濫觴于此。

        創(chuàng)作背景

        此詩(shī)為殷商后裔的宋國(guó)祭祀始祖成湯的詩(shī)。按周制,大祭先祖有九獻(xiàn),《那》和《烈祖》都屬于九獻(xiàn)中的一個(gè)章節(jié),《那》以歌舞獻(xiàn)先祖,《烈祖》以酒和湯獻(xiàn)先祖。這首詩(shī)通過(guò)祭祀烈祖,祈求“綏我眉?jí)邸、“降福無(wú)疆”。表明了很強(qiáng)的功利目的。

        《史記·宋世家》曰:“襄公之時(shí),修行仁義,欲為盟主,其大夫正考父美之,故追道契、湯、高宗,殷所以興,作商頌。”由此可見(jiàn),《商頌》是正考父根據(jù)商代詩(shī)篇改作,故有《商頌·烈祖》。

      【商頌·烈祖_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      周頌·噫嘻_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      上堂開(kāi)示頌原文翻譯及賞析12-22

      牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

      雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

      《勸學(xué)詩(shī)》原文、翻譯及賞析08-16

      勸學(xué)詩(shī)原文翻譯及賞析07-22

      勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯及賞析07-21

      擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

      天門(mén)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20