在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 天門_詩原文賞析及翻譯

      時間:2024-06-30 23:06:09 詩詞 我要投稿
      • 相關推薦

      天門_詩原文賞析及翻譯

        天門

        兩漢佚名

        天門開,詄蕩蕩,穆并騁,以臨饗。

        光夜燭,德信著,靈浸鴻,長生豫。

        太朱涂廣,夷石為堂,飾玉梢以舞歌,體招搖若永望。

        星留俞,塞隕光,照紫幄,珠煩黃。

        幡比翅回集,貳雙飛常羊。

        月穆穆以金波,日華耀以宣明。

        假清風軋忽,激長至重觴。

        神裴回若留放,殣冀親以肆章。

        函蒙祉福常若期,寂謬上天知厥時。

        泛泛滇滇從高斿,殷勤此路臚所求。

        佻正嘉古弘以昌,休嘉砰隱溢四方。

        專精厲意逝九閡,紛云六幕浮大海。

        譯文

        天門開后,望見天體廣遠,這樣浩大的境界使?jié)h武帝言形俱忘。眾神都和樂地馳騁而來享受祭祀。祭祀時,夜有美光,漢武帝認為是神靈顯通,以為恩德信義感動了上天。神靈的德佑,廣大無私,使皇帝能得到長生之道而安樂。祭神的場所都是經(jīng)過精心裝飾的。用紅漆涂刷殿的大屋,用平整的石塊砌成了殿堂,祭祀在這樣的場所舉行,顯得恭敬而莊重。舞者拿著一端用美玉裝飾的竿子起舞唱歌,竿旗上畫有人們長久仰望的北斗星。眾星留意到人們的祭祀,用發(fā)出光芒來表示許諾。眾星如珍珠一樣發(fā)出黃色光芒,照亮殿中紫色的帷帳。舞者動作來回飛旋如同禽鳥比翼飛翔,日月都為之光芒四射。想憑借著清風之力使神靈長久留下,漢武帝也迅速地多次向神靈獻祭品。神靈在那里久久不去,漢武帝的心情分外激動。希望神靈能夠留下,使?jié)h武帝親自為神靈獻上樂章。假如能夠得到神的允許,他將帶著盛大的隨從上游天空。漢武帝衷心地希望得到長生,愿將此心愿訴諸神靈。選擇這樣的占日來祭祀神靈以得到吉祥昌盛,美好和吉祥一定會充滿四方。漢武帝一心想上天游仙,俯視大地好比是浮游于大海中。

        注釋

       、僭e:忘記的意思。

       、谑幨帲簭V遠的樣子。

        ③穆:和樂。

       、芘R饗(xiǎnɡ):下來享受祭祀。

       、轄T:照耀。據(jù)史書記載,漢武帝祭祀天神太一時,當晚夜空便有了美妙的光澤。漢武帝信以為真,認為是恩德信義感動了上天的明證。

       、揿`浸鴻:靈,指神靈。浸,指德澤所沾蓋。鴻,大。

       、咴ィ喊矘。

       、嗵焱繌V:指祭神的場所,用紅漆涂刷殿的大屋。

       、嵋氖癁樘茫阂仓讣郎竦膱鏊,用平整的石塊砌成的殿堂。

       、馍遥何鑴拥娜耸掷锬弥糜裱b飾的竿子。體:象征。俞:答應。回集:回旋的樣子。常羊:指逍遙的樣子。華耀:光華照耀。激長至重觴:這句說祭祀者迅速地多祭獻祭品。激,迅速。放:寄托。滇滇(diāndiān):形容眾多豐盛的樣子。佻:開始。砰隱:盛大的意思。

        簡析

        《天門》,此首寫諸神大開天門,并想象神靈已經(jīng)允許了漢武帝的請求,讓他得以上升天空,成為神仙。

      【天門_詩原文賞析及翻譯】相關文章:

      李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析06-16

      擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

      木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

      木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

      木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06

      木蘭詩原文翻譯及賞析08-21

      勸學詩原文、翻譯及賞析10-08

      白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

      《勸學詩》原文、翻譯及賞析09-14

      木蘭詩原文、翻譯及賞析10-10