在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 吁嗟篇原文及賞析

      時間:2021-08-22 18:40:16 古籍 我要投稿

      吁嗟篇原文及賞析

        吁嗟篇

        曹植〔兩漢〕

        吁嗟此轉(zhuǎn)蓬,居世何獨(dú)然。

        長去本根逝,夙夜無休閑。

        東西經(jīng)七陌,南北越九阡。

        卒遇回風(fēng)起,吹我入云間。

        自謂終天路,忽然下沉淵。

        驚飆接我出,故歸彼中田。

        當(dāng)南而更北,謂東而反西。

        宕宕當(dāng)何依,忽亡而復(fù)存。

        飄飄周八澤,連翩歷五山。

        流轉(zhuǎn)無恒處,誰知吾苦艱。

        愿為中林草,秋隨野火燔。

        糜滅豈不痛,愿與株荄連。

        譯文及注釋

        譯文

        可嘆我這流轉(zhuǎn)的飛蓬,活在世上偏偏如此艱難。永遠(yuǎn)地離開了根莖隨風(fēng)飛去,朝朝與暮暮不得安閑。由東至西橫過了多少曲路,從南向北越過了多少荒田。突然遇上旋起的回風(fēng),把我吹入藍(lán)天上的云間。我以為來到了天路便是盡頭,誰知又墮入無盡的深淵。暴風(fēng)再一次將我卷起,仍舊把我送回最初的那片田野。我正要往南,卻忽然朝北,正想往東,卻被吹到了西邊。飄飄蕩蕩的我不知所歸,一時間霍然消失,一時間又霍然出現(xiàn)。我曾經(jīng)飛遍了八大湖澤,也曾經(jīng)走遍了五岳的`山顛。嘗盡了人生流離無定的痛楚,有誰能體會我內(nèi)心的苦艱?我愿做那林中的小草,隨著秋播的野火,化作一縷縷塵煙。就算要承受野火燒燎的痛苦,能與株荄生死相連,我也心甘情愿。

        注釋

        “吁嗟”兩句:以秋天的蓬草離去本根,隨風(fēng)飄蕩,比喻曹植的屢次遷徙封邑。夙夜:從早晨到夜晚。陌:田間東西的通道。阡:田間南北的通道。卒:與“猝”相通,突然;仫L(fēng):旋風(fēng)。飆:從上而下的狂風(fēng)。中田:即田中。八澤:指八藪,八個地名。五山:指五岳。中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

        曹植

        曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

      【吁嗟篇原文及賞析】相關(guān)文章:

      《文賦》原文及賞析12-26

      《黃鳥》原文及賞析12-25

      那原文及賞析12-22

      《東郊》原文及賞析01-18

      歲暮原文及賞析01-14

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18

      木瓜原文及賞析01-18

      遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

      清明原文及賞析12-26