在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析

      時間:2021-08-20 12:53:58 古籍 我要投稿

      《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析

        寒食/寒食日即事

        朝代:唐代

        作者:韓翃

        原文:

        春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

        日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

        譯文

        暮春的長安城里漫天舞著楊花,寒食節(jié)東風(fēng)吹斜了宮中的柳樹。黃昏開始宮里頌賜新蠟燭,率先升起在皇庭貴族的宮里。

        注釋

        1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節(jié),漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。

        2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門。

        3、蠟燭:《唐輦下歲時記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

        4、五侯:漢成帝時,封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時皆為候,他們被人們稱為五侯。

        5、斜:音“霞”。

        開頭一句“春城無處不飛花”!按撼恰敝复禾炖锏亩汲情L安!帮w花”即花瓣紛紛飄落,點明暮春季節(jié)。“無處不”,用雙重否定構(gòu)成肯定,進而寫出整個長安柳絮飛舞,落紅無數(shù)的迷人春景。第二句“寒食東風(fēng)御柳斜”是寫皇宮園林中的風(fēng)光!坝笔侵赣防锏牧鴺洹.(dāng)時風(fēng)俗寒食日折柳插門,清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩人在無限的春光中特地剪取隨東風(fēng)飄拂的“御柳”。

        詩的前兩句寫的是白晝,后兩句則是寫夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”就是傍晚!皾h宮”是借古諷今,實指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時,同日封侯的五個宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來受皇帝寵幸、專權(quán)跋扈的宦官。這兩句是說寒食節(jié)這天家家都不能生火點燈,但皇宮卻例外,天還沒黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩中用“傳”與“散”生動地畫出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習(xí)俗,但權(quán)貴大臣們卻可以破例地點蠟燭。詩人對這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。

        這首詩善于選取典型的'題材,引用貼切的典故對宦官得寵專權(quán)的腐敗現(xiàn)象進行諷刺。雖然寫得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會情況的印證,讀者還是能了解詩的主題的。

      【《寒食 / 寒食日即事》原文及賞析】相關(guān)文章:

      夜深寒食夜原文翻譯及賞析01-06

      即事原文翻譯及賞析01-11

      天凈沙·即事原文及賞析10-16

      浣溪沙·淡蕩春光寒食原文及賞析08-16

      端午即事原文翻譯及賞析01-13

      江村即事原文及賞析12-23

      寒食還陸渾別業(yè)原文賞析及翻譯01-20

      浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

      《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09

      浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文及賞析08-18