在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 周頌·維清_詩(shī)原文賞析及翻譯

      時(shí)間:2021-08-03 16:12:17 古籍 我要投稿

      周頌·維清_詩(shī)原文賞析及翻譯

        周頌·維清

        先秦佚名

        維清緝熙,文王之典。肇禋,迄用有成,維周之禎。

        譯文

        我周政教清又明,文王典章指路燈。偉功開始于西土,最終基業(yè)開創(chuàng)成。這是周家的祥禎。

        注釋

        維:語助詞。

        典:法。

        肇(zhào):開始。禋(yīn):祭天。

        迄:至。

        禎:吉祥。

        鑒賞

        這是《詩(shī)經(jīng)》中最簡(jiǎn)短的篇章之一,文句雖簡(jiǎn)單,但在《周頌》中地位卻較重要:它是歌頌文王武功的祭祀樂舞的歌辭,通過模仿(所謂“象”)其外在的征戰(zhàn)姿態(tài)來表現(xiàn)其內(nèi)在的武烈精神。按《雅》、《頌》之詩(shī),稱揚(yáng)文王多以文德,贊美其武功,那就顯得意義非同一般了。

        詩(shī)首句感嘆當(dāng)時(shí)天下清平光明,無敗亂穢濁之政,次句道出這一局面的形成,正是因?yàn)槲耐跤姓鞣サ牧挤。?jù)《尚書大傳》等記載,文王七年五伐,擊破或消滅了邘、密須、畎夷、耆、崇,翦除了商紂的枝黨,為武王克紂打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。武王沿用文王之法而得天下,推本溯源,自然對(duì)“文王之典”無限尊崇。下面第三句“肇禋”,鄭箋解為:“文王受命,始祭天而枝伐也!薄爸Ψァ,即討伐紂的枝黨(如崇國(guó))以削弱其勢(shì)力。鄭說有《尚書中候》、《春秋繁露》等書證,“肇禋”即始創(chuàng)出師祭天之典,自確鑿無疑!洞笱拧せ室印窋⑽耐醴コ,有“是類是祃”之句,“類”是出師前祭天,“祃”是在出征之地祭天,與此篇的“肇禋”也是一回事,可以彼此互證。最后兩句,“迄用有成”直承“肇禋”,表明“文王造此征伐之法,至今用之而有成功”(鄭箋);又以“用”字帶出用文王之法,暗應(yīng)“文王之典”!熬S周之禎”則與第一句“維清緝熙”首尾呼應(yīng),用虛字“維”引出贊嘆感慨之辭,再次強(qiáng)調(diào)“征伐之法,乃周家得天下之吉祥”(同上)。作者這樣的文字處理,未必是刻意為之,而在結(jié)構(gòu)上自有回環(huán)吞吐的'天然妙趣。戴震《詩(shī)經(jīng)補(bǔ)注》謂其“辭彌少而意旨極深遠(yuǎn)”,對(duì)此詩(shī)小而巧的結(jié)構(gòu)卻有著較大的語義容量深有會(huì)心。

        這樣的一首古詩(shī),因其內(nèi)容感情距當(dāng)代讀者的生活過于遙遠(yuǎn),在接受過程中要產(chǎn)生審美快感,是比較困難的,但通過上文的分析,當(dāng)能使讀者對(duì)此詩(shī)有比較確切的理解。如果此詩(shī)的樂舞能夠復(fù)原,那么,欣賞這一武舞,觀看一下打扮成周文王之師的舞蹈家表演攻戰(zhàn)之狀,感受一下其武烈精神,應(yīng)是一大藝術(shù)享受。

        創(chuàng)作背景

        此詩(shī)是周成王歌頌周文王之德的。據(jù)《禮記·仲尼燕居第二十八》載:“子曰:‘升歌《清廟》,示德也。下而管《象》,示事也,是故古之君子,不必親相與言也,以禮樂相示而已!薄吨茼灐ぞS清》是歌頌文王武功的祭祀樂舞的歌辭。

      【周頌·維清_詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      《維清》原文、翻譯及賞析02-02

      《詩(shī)經(jīng)·頌·周頌·清廟之什·維清》原文注釋翻譯12-05

      周頌·噫嘻_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

      周頌·敬之原文及賞析07-16

      《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04

      牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

      雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

      擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

      天門_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03