在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 寄贊上人_杜甫的詩原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-03 12:34:54 古籍 我要投稿

      寄贊上人_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        寄贊上人

      寄贊上人_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        唐代杜甫

        一昨陪錫杖,卜鄰南山幽。

        年侵腰腳衰,未便陰崖秋。

        重岡北面起,竟日陽光留。

        茅屋買兼土,斯焉心所求。

        近聞西枝西,有谷杉黍稠。

        亭午頗和暖,石田又足收。

        當(dāng)期塞雨干,宿昔齒疾瘳。

        裴回虎穴上,面勢龍泓頭。

        柴荊具茶茗,徑路通林丘。

        與子成二老,來往亦風(fēng)流。

        譯文

        前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。

        我年紀(jì)漸老腰腳乏力,在陰崖下居住實屬不便。

        我想找的是一塊重岡北護、終日得陽的地方,買所茅屋置點田地以終天年。

        聽說西枝村的西邊有個山谷,那里長滿了杉樹和漆樹。

        正午時陽光頗為和暖,石田土質(zhì)良好作物能夠豐收。

        所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。

        徘徊于虎穴之上,觀覽于龍?zhí)吨異拧?/p>

        要是能在那里定居下來,我會在茅舍里備下清茶相待;也將踏著小路,拜訪您的林丘。

        讓我們結(jié)成“二老”,相互來往,那也是很風(fēng)流的呢!

        注釋

        上人:佛教稱具備德智善行的人,后作為對僧人的敬稱。贊上人:即贊公和尚。

        一昨:昨天,過去。一為發(fā)語詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人。

        卜鄰:選擇鄰居!蹲髠鳌ふ压辍罚骸拔┼徥遣贰!

        年侵:為歲月所侵,指年老。

        未便:不便。

        竟日:終日,整天。

        買:一作“置”。

        杉:指樹。黍:指莊稼!度圃姟沸#骸耙蛔髌,即黍!背恚憾。

        亭午:中午。

        石:《全唐詩》校:“一作沙。”

        塞:《全唐詩》校:“一作寒。”

        宿昔:早晚,表示時間之短。齒疾:才病。廖:病愈。

        裴回:今寫作“徘徊”;⒀ǎ荷矫。

        面勢:對面。龍泓:水名。

        柴荊:用柴荊做的簡陋的門,指村舍。

        徑:《全唐詩》校:“一作遙!

        二老:指自己與贊上人。

        創(chuàng)作背景

        這首詩是杜甫于公元759年(唐肅宗乾元二年)秋在秦州(治今甘肅天水市區(qū))所作。

        賞析

        《寄贊上人》被選入《全唐詩》的第二一八卷第八首。這可以說是一篇詩體書信。

        從內(nèi)容著眼,這首詩可分三段。

        第一段八句,通過對前一次卜鄰的回顧,引出詩人置“草堂地”的條件。杜甫到秦州后所以再三想到西枝村,就是因為那里有贊公這位“上人"的緣故。第二句中不言“卜居”而說“卜鄰”,正是這個意思。三至八句說明“心所求”的地方應(yīng)該是什么樣子,反襯出“一昨陪錫杖"所以沒有成功的原因。其中“年侵”以致“腰腳哀",由于“腰腳衰”,所以“未便陰崖秋”,脈絡(luò)十分清楚!拔幢"句從反面講,“重岡”兩句正面說,就是《西枝村尋置草堂地夜宿贊公土室二首》中所說的“要求陽岡暖”的意思!懊┪荨本鋵懽髡叩牧硪粭l件;置草堂并購附近可耕種的土地。最后一句“斯焉”的“斯”統(tǒng)指上述各項,“心所求”總結(jié)全段。

        第二段包括“近聞”以下四句,描寫“西枝西”的那條山谷。這里關(guān)于山谷的傳聞,正照應(yīng)上段中對草堂地的要求。“有谷”承“重岡”,不過一從“岡’’說,一從“谷"說;“亭午"句承“競?cè)铡本,其中一寫正午,一寫全天;“石田”句承“茅屋”句,不僅“兼土",而且足收。那正是詩人理想的卜居之地。

        第三段包括“當(dāng)期”以下八句。寫詩人的愿望和設(shè)想:“塞雨干”、“齒疾瘳”之后,卜居西枝西谷,與贊公為鄰,互相來往交游,共同欣賞西枝秀色勝景,以此為樂事!安袂G”、“茶茗”,淡泊閑適,正是風(fēng)流之處。

        這首詩的.特點是層次清楚,內(nèi)容豐富。從這首詩里,讀者看到了一位失意老人對自己晚年生活的期望。杜甫覺得自己已經(jīng)年邁,腰腿也不靈便,不宜居住在陰冷的地方,如果有一塊陽光充足的山坡上能搭建自己的茅屋,周圍還有土地可供耕種,就心滿意足了。當(dāng)他聽說西枝村西邊有個地方,不但林木繁茂,風(fēng)和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那里居住。他通過詩作表達自己的想法:如果這一愿望得以實現(xiàn),到時和贊上人你來我往,一同徜徉在山原,信步于林徑,觀看西枝村秀色美景;賞花品茶論經(jīng)賦詩,是件多么令人愜意,使人羨慕的風(fēng)流之事。

      【寄贊上人_杜甫的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      杜甫《寄贊上人》原文及譯文鑒賞09-02

      《寄贊上人》唐詩原文及注釋11-10

      九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      野老_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      所思_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      返照_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      遣興_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      佳人_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03