在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2021-05-26 12:10:19 古籍 我要投稿

      《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析

        清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩描寫了清明時(shí)西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。以下是小編為大家?guī)淼摹短K堤清明即事》原文及翻譯賞析,歡迎大家參考。

      《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析

        《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析 篇1

        《蘇堤清明即事》

        梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

        日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

        翻譯

        蘇堤:元佑間蘇軾官杭州刺束時(shí)建于西湖。梨花風(fēng):古代認(rèn)為從小寒谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

        日暮時(shí)分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時(shí)刻。

        注釋

        梨花風(fēng):古代認(rèn)為從小寒至谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

        笙歌:樂聲、歌聲。

        屬:歸于。

        賞析

        陽歷四月四日或五日為清明節(jié)。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩描寫了清明時(shí)西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

        《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫到日暮。春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

        首句,梨花風(fēng)起正清明。詩人點(diǎn)明了節(jié)令正在清明。梨花盛開,和風(fēng)吹拂,時(shí)值清明。天氣有何等的`溫暖也不必說了。梨花開在杏花,桃花的后面,一盛開就到了四月。風(fēng)吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風(fēng)飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時(shí)節(jié),人們也忙碌著。

        游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數(shù)人都出了城來到西湖蘇堤上。一個(gè)半字點(diǎn)出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。

        日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。人們游玩到了傍晚太陽西下的時(shí)候,歡樂的笙歌音樂結(jié)束了,沒有了。湖邊堤岸上無數(shù)的楊柳,人們鬧了一天卻沒有好好地欣賞它們。不會(huì)是它們太平淡了人們不加注意,也不會(huì)是人們對它們的存在早就習(xí)以為常了而不多留心吧。這些隨風(fēng)飄舞的楊柳只好讓穿梭其中飛來飛去的黃鶯享受了。

        《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析 篇2

        梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

        日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

        翻譯/譯文

        春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。

        到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。

        把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

        注釋

       、偬K堤,元佑間蘇軾官杭州刺史時(shí)建于西湖。

       、诶婊L(fēng),古代認(rèn)為從小寒至谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

       、荏细瑁瑯仿、歌聲。

       、軐,歸于。

       、莅,古人極重清明節(jié),有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛?串嫶,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。

       、藜词,歌詠眼前景物。

       、邊俏┬牛种冁,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

        賞析/鑒賞

        這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點(diǎn)染,此詩的構(gòu)思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側(cè)面措意,促人去展開聯(lián)想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返,春光對人的吸引。再看“流鶯”,當(dāng)人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時(shí),它的世界被人類“強(qiáng)占”,F(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當(dāng)它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側(cè)面實(shí)現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。

        前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。運(yùn)用側(cè)面描寫,反映了清明時(shí)節(jié)郊游踏青的樂趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”,寫出了西湖風(fēng)景的優(yōu)美宜人。

        西湖美景優(yōu)美宜人,明麗清新,抒發(fā)了詩人對清明時(shí)節(jié)西湖美景、春景的喜愛與贊美,以及熱愛春天熱愛大自然的思想感情。

      【《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26

      端午即事原文翻譯及賞析01-13

      孟浩然《清明即事》的原文翻譯及賞析12-26

      江村即事原文賞析及翻譯01-20

      《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

      端午即事原文翻譯及賞析2篇02-17

      即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

      清明即事孟浩然古詩翻譯及賞析12-22

      天凈沙·即事原文及賞析10-16

      《郊行即事》原文賞析及翻譯3篇01-16