在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《夜書所見》譯文及賞析

      時間:2021-07-12 12:09:54 古籍 我要投稿

      有關(guān)《夜書所見》譯文及賞析

        《夜書所見》是南宋詩人葉紹翁所作的七言古詩。詩一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。下面是小編收集整理的有關(guān)《夜書所見》譯文及賞析,希望能幫助到大家。

        《夜書所見》原文

        蕭蕭①梧葉送寒聲,

        江上秋風動客情②。

        知有兒童挑③促織④,

        夜深籬落⑤一燈明。

        《夜書所見》譯文

        蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。

        忽然看到遠處籬笆下的燈火,料想是孩子們在捉蟋蟀。

        注釋

       、偈捠挘猴L聲。

        ②客情:旅客思鄉(xiāng)之情。

       、厶簦禾襞、引動。

        ④促織:俗稱蟋蟀,有的地區(qū)又叫蛐蛐。

       、莼h落:籬笆。

        《夜書所見》賞析

        蕭蕭的秋風吹動梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的'家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧。“挑”字用得極為準確。這首詩在最后兩句用了一個修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因為:夜深了,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮!

        錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補上陳廷焯評姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時內(nèi)心深處的悲哀了。

        《夜書所見》作者簡介

        葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,后嗣于龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。有《四朝聞見錄》、《靖逸小集》。

        葉紹翁是江湖派詩人,所著詩集《靖逸小集》。他的詩以七言絕句最佳,如《游園不值》:“應(yīng)憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來。”歷來為人們所傳誦。

      【有關(guān)《夜書所見》譯文及賞析】相關(guān)文章:

      王安石春夜譯文及賞析02-21

      王安石《春夜 / 夜直》譯文及賞析11-20

      夜書所見古詩翻譯及詩意09-16

      古詩絕句《山中夜坐》譯文及賞析02-04

      古詩絕句《楓橋夜泊》譯文及賞析12-30

      所見原文翻譯及賞析01-28

      白居易邯鄲冬至夜思家譯文及賞析02-17

      白居易《邯鄲冬至夜思家》譯文及賞析12-28

      夜書所見古詩詞翻譯及原文12-06

      李清照譯文及賞析02-17