在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 木蘭花慢·丁未中秋原文、翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-01-07 10:47:27 古籍 我要投稿

      木蘭花慢·丁未中秋原文、翻譯及賞析

        木蘭花慢·丁未中秋 宋朝

      木蘭花慢·丁未中秋原文、翻譯及賞析

        劉克莊

        水亭凝望久,期不至、擬還差。隔翠幌銀屏,新眉初畫(huà),半面猶遮。須臾淡煙薄靄,被西風(fēng)掃盡不留些。失了白衣蒼狗,奪回雪兔金蟆。

        乘云徑到玉皇家。人世鼓三撾。試自判此生,更看幾度,小住為佳。何須如鉤似玦,便相將、只有半菱花。莫遣素娥知道,和他發(fā)也蒼華。

        《木蘭花慢·丁未中秋》譯文

        在水亭旁注目遠(yuǎn)望,歸期還沒(méi)到,猜測(cè)著還差幾天。隔著綠色的帷幔屏風(fēng),畫(huà)著新長(zhǎng)出的眉毛,猶如遮擋著半邊的臉。片刻飛起的淡淡的'薄霧,被西風(fēng)吹得不留一絲痕跡。頃刻,變化不定,奪回了月亮。

        乘云到了玉皇大帝家。人世間敲打三下鼓,試著自己判定今生,更是看了好幾次,小住為最佳。何用形狀像鉤子一樣的玦,相伴著半菱花。不要遣怪發(fā)鬢蒼白的嫦娥。

        《木蘭花慢·丁未中秋》注釋

        凝望:注目遠(yuǎn)望。

        白衣蒼狗:蒼:灰白色。浮云象白衣裳,頃刻又變得象蒼狗,出自唐·杜甫《可嘆詩(shī)》:“天上浮云似白衣,斯須改變?nèi)缟n狗。”意思是比喻事物變化不定。

        幾度:虛指,幾次、好幾次之意。

        何須:何必,何用。

        蒼華:發(fā)鬢蒼白。

        《木蘭花慢·丁未中秋》鑒賞

        《木蘭花慢·丁未中秋》是宋代劉克莊的一首關(guān)于中秋節(jié)的詞。

        上片寫(xiě)閨中思婦,對(duì)親人的思念之情。

        下片進(jìn)行了想象,表達(dá)了自己對(duì)人生的思考,流露出一點(diǎn)點(diǎn)的傷感。

        《木蘭花慢·丁未中秋》創(chuàng)作背景

        中秋節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日之一,為每年農(nóng)歷八月十五,傳說(shuō)是為了紀(jì)念嫦娥奔月。八月為秋季的第二個(gè)月,古時(shí)稱為仲秋,因處于秋季之中和八月之中,故民間稱為中秋,又稱秋夕、八月節(jié)、八月半、月夕、月節(jié),又因?yàn)檫@一天月亮滿圓,象征團(tuán)圓,又稱為團(tuán)圓節(jié)。

      【木蘭花慢·丁未中秋原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      木蘭花慢·中秋飲酒原文及賞析08-18

      木蘭花慢·中秋飲酒_辛棄疾_原文及賞析11-24

      木蘭花慢·丁未中秋詩(shī)詞鑒賞07-21

      木蘭花慢·可憐今夕月_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯09-26

      辛棄疾《木蘭花慢》全詞翻譯及賞析12-19

      木蘭花慢·拆桐花爛漫_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

      水調(diào)歌頭·中秋原文賞析及翻譯08-03

      水調(diào)歌頭·中秋原文翻譯及賞析07-16

      木蘭花慢·拆桐花爛熳_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

      木蘭花慢·別西湖兩詩(shī)僧原文及賞析08-17