在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 送項判官原文、翻譯及賞析

      時間:2021-01-07 10:06:03 古籍 我要投稿

      送項判官原文、翻譯及賞析

        送項判官 宋朝 王安石

        斷蘆洲渚落楓橋,渡口沙長過午潮。

        山鳥自呼泥滑滑,行人相對馬蕭蕭。

        十年長自青衿識,千里來非白璧招。

        握手祝君能強飯,華簪常得從雞翹。

        《送項判官》譯文

        江邊渡口,可以看到洲渚上衰敗的蘆草,以及江橋上飄落的楓葉,午潮已過,送君于江畔渡口。

        渡口山鳥鳴叫,行人如織,車來馬往,熙熙攘攘。

        我們兩人年齡相差十歲,但親如兄弟,初識時,都還是沒有官職的學(xué)子。

        千里迢迢來此,并非受白璧招聘,貪圖榮華富貴。

        握手祝君多多保重身體,將來定能美服華車,前途無量。

        《送項判官》注釋

        山鳥:指一種捕食小蟲的禽鳥,俗稱“山雞”,又名“雞頭鵑”,它鳴叫時的聲音為“泥滑滑”(滑,在這里讀作“古”),南方人也就稱這種鳥為“泥滑滑”。

        泥滑滑:山鳥鳴聲。

        蕭蕭:馬鳴聲。

        白璧招:典出“楚襄王遣使持金十斤,白璧百雙,聘莊子為相,莊子固辭”事,即以白璧招聘。

        強飯:努力加飯,即保重身體。

        華簪:華,美也;簪,發(fā)簪。即華麗的服飾。

        雞翹:鸞旗車的俗稱。這種車上的旗竿插有彩色羽毛。

        《送項判官》賞析

        這是一首送別詩。

        詩的開頭兩句寫送別時所見的景物。首句“洲渚”是江中泥沙沖積而成的小洲,可見送別的地點是在江畔渡口!皵嗵J”和“落楓”點明時間是西風(fēng)蕭瑟的深秋季節(jié)。次句“沙長”與“午潮”密切相關(guān),由于午潮已過,隨著潮水的退落,原來被水淹沒的岸邊沙灘盡皆呈現(xiàn)眼前,顯示送別的時間是過午以后。

        “山鳥自呼泥滑滑,行人相對馬蕭蕭!眱删溆浂煽谒勊。“山鳥”是指一種捕食小蟲的禽鳥,俗稱“山雞”,又名“雞頭鵑”,它鳴叫時的聲音為“泥滑滑”(滑,在這里讀作“古”),南方人也就稱這種鳥為“泥滑滑”!澳嗷比郑巧诫u鳴叫的諧音,寫得頗為有趣。第四句概括地描述了這個渡口車來馬往,熙熙攘攘的情形!笆捠採R鳴”出自《詩經(jīng)·車攻》;這里的“馬蕭蕭”,源自杜甫《兵車行》中的“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰”的詩句,與上句“泥滑滑”成對,也是諧音。作者運用唐代詩人的`句子,熟極如流,寫情寫景,妙到毫瑞,卻又各不相犯,足見其藝術(shù)手腕之高。

        “十年長自青衿識,千里來非白璧招。”兩句寫與項判官的交誼以及項判官的為人。第五句包括了兩個典故:“十年”用《禮記·曲禮》中的“十年以長,則兄事之”;“青衿”出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》:“青青子矜!睋(jù)《毛傳》:“青衿,青領(lǐng)也,學(xué)子之所服!边@句是說,兩人的年齡大約相差十歲,親如兄弟,最初認(rèn)識的時候,彼此都還是沒有官職的學(xué)子。第六句“白璧招”用《韓詩外傳》“楚襄王遣使持金十斤,白璧百雙,聘莊子為相,莊子固辭”事,指項判官為官廉潔,他千里迢迢來此,并不是受白璧招聘,貪圖榮華富貴。

        “握手祝君能強飯,華簪常得從雞翹。”兩句,是臨別贈言。第七句的“強飯”,用平陽公主對漢武帝衛(wèi)皇后說的話。衛(wèi)皇后即衛(wèi)子夫,原是平陽公主家中的一名歌女。她初入官時,平陽公主拊其背說:“行矣!強飯勉之。即貴,愿無相忘!”(見《漢書·外戚傳》)第八句的“簪”,指系發(fā)于冕的簪,“華”是形容詞,言其美。“雞翹”,是鸞旗車的俗稱。這種車上的旗竿插有彩色羽毛。這兩句是希望項判官保重身體,努力加餐,將來一定高車大馬,前途無量。

      【送項判官原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      送陸判官往琵琶峽原文賞析及翻譯02-22

      《白雪歌送武判官歸京》原文及翻譯賞析01-14

      《白雪歌送武判官歸京》原文翻譯及賞析12-24

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析11-02

      【熱】白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析11-11

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析【薦】11-11

      【精】白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析11-10

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯賞析02-17

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析(5篇)07-20

      白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析5篇07-16