在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文

      時(shí)間:2021-01-17 15:05:48 古籍 我要投稿

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文1

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文

        唐代:韋應(yīng)物

        凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。

        歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)。

        今朝此為別,何處還相遇。

        世事波上舟,沿洄安得住。

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》譯文

        凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

        輕快地?fù)u槳向著洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹(shù)木。

        今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?

        人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》注釋

        揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。校書(shū):官名。唐代的校書(shū)郎,掌管校書(shū)籍。

        去:離開(kāi)。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。

        泛泛:行船漂浮。

        歸棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。

        “殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱(chēng)。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽(yáng)。

        此:此處。為別:作別。

        還:再。

        沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》鑒賞

        這是離別時(shí)寫(xiě)給好友抒發(fā)離情的一首詩(shī)。詩(shī)人與元大的感情很深,他在還能望見(jiàn)廣陵城外的樹(shù)和還能聽(tīng)到寺廟鐘聲的時(shí)候,就想起要寫(xiě)詩(shī)寄給元大了。

        此詩(shī)前四句寫(xiě)離情。“凄凄去親愛(ài)”,詩(shī)人與朋友分離,感到很悲傷。詩(shī)中以“親愛(ài)”二字相稱(chēng),可見(jiàn)彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會(huì)便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩(shī)人還不停地回望廣陵城。正在這時(shí),詩(shī)人忽然聽(tīng)到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹(shù)中隱隱傳來(lái),他的心情更覺(jué)難過(guò)。

        此詩(shī)“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)”十個(gè)字非常著名。詩(shī)人和元大分手,心情很悲傷?墒谴K于開(kāi)行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看著廣陵城,那城外的`樹(shù)林變得愈來(lái)愈模糊難辨,這時(shí)候,忽又傳來(lái)在廣陵時(shí)聽(tīng)?wèi)T了的寺廟鐘聲,一種不得不離開(kāi)而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹(shù)色交織在一起了。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)動(dòng)情的話(huà),而是通過(guò)形象來(lái)抒情,并且讓形象的魅力感染了讀者!皻堢姀V陵樹(shù)”這五個(gè)字,感情色彩是異常強(qiáng)烈的。

        接著后四句抒發(fā)感慨。詩(shī)人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會(huì)之期就難以預(yù)料了。

        但另一方面,他又自我寬慰:“世事波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風(fēng)浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個(gè)人作主呢?末兩句蘊(yùn)含身世之感。

        表面看來(lái)這首詩(shī),寫(xiě)得平淡無(wú)奇,但細(xì)加體味,卻感內(nèi)蘊(yùn)深厚。特別是“歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)”兩句,以景喻情,言簡(jiǎn)意深。船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠(yuǎn),可是詩(shī)人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹(shù)林,迷戀地傾聽(tīng)寺廟里傳來(lái)的殘鐘余音。詩(shī)人對(duì)廣陵之物的依戀,實(shí)則是對(duì)摯友的依戀。這兩句“雖不著情語(yǔ),卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡”(《唐詩(shī)別裁》)。表面平淡,內(nèi)蘊(yùn)豐厚,正是韋應(yīng)物詩(shī)歌創(chuàng)作的主要特色。

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》創(chuàng)作背景

        這首詩(shī)寫(xiě)于韋應(yīng)物離開(kāi)廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽(yáng)去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大是他在廣陵的朋友,詩(shī)中用“親愛(ài)”相稱(chēng),可見(jiàn)彼此感情頗深。公元763年,韋氏被任命為洛陽(yáng)丞,在乘船離開(kāi)廣陵赴任洛陽(yáng)的時(shí)候,對(duì)元大校書(shū)非常懷念,于是寫(xiě)了這首詩(shī)寄給他。

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》作者介紹

        韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文2

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》

        唐代:韋應(yīng)物

        凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。

        歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)。

        今朝此為別,何處還相遇。

        世事波上舟,沿洄安得住。

        完善唐詩(shī)三百首,離別,依戀譯文及注釋

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》譯文

        凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

        輕快地?fù)u槳向著洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹(shù)木。

        今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?

        人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》注釋

        揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,在長(zhǎng)江北岸,近瓜州。校書(shū):官名。唐代的校書(shū)郎,掌管校書(shū)籍。

        去:離開(kāi)。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。

        泛泛:行船漂浮。

        歸棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。

        “殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱(chēng)。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽(yáng)。

        此:此處。為別:作別。

        還:再。

        沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得。涸跄芡5米?

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》賞析

        這是離別時(shí)寫(xiě)給好友抒發(fā)離情的一首詩(shī)。整首詩(shī)的筆調(diào)都是含蓄的,詩(shī)人有意遮掩自己過(guò)分哀傷的情感,表面平淡,內(nèi)涵深厚。

        此詩(shī)首聯(lián)“凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧”,詩(shī)人自述懷著離別有人,內(nèi)心充滿(mǎn)“凄凄”的別情。詩(shī)中以“親愛(ài)”二字相稱(chēng),可見(jiàn)彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會(huì)便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩(shī)人還不停地回望廣陵城。其中“泛泛”二字,讓人仿佛看到詩(shī)人一顆惆悵若失的心就如同漂浮在煙霧籠罩的水面上的客船,景物不自覺(jué)地染上了詩(shī)人的情。

        正在這時(shí),詩(shī)人忽然聽(tīng)到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹(shù)中隱隱傳來(lái),他的心情更覺(jué)難過(guò)!皻w棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)”體現(xiàn)出詩(shī)人和元大分手,心情很悲傷。其中“殘鐘”寫(xiě)聲,“廣陵樹(shù)”寫(xiě)行,鐘聲越來(lái)越細(xì),樹(shù)影越來(lái)越小,詩(shī)人離廣陵、離友人越來(lái)越遠(yuǎn)了,友人留在鐘聲裊裊的煙樹(shù)背后。世人的離別之情背景物全然引出!皻堢姀V陵樹(shù)”五個(gè)字能夠表現(xiàn)出詩(shī)人與元大離情別緒的特殊感情,是和上文一路逼攏過(guò)來(lái)的詩(shī)情分不開(kāi)的。這便是客觀(guān)的形象受到感情的色彩照射后產(chǎn)生的特殊效果。

        接著“今朝此為別”四句抒發(fā)感慨。詩(shī)人一方面是申述朋友重逢的不易;一方面又是自開(kāi)自解:世事本來(lái)就不能由個(gè)人作主,正如波浪中的船,隨波逐流,不能自已。這樣既是開(kāi)解自己,又是安慰朋友。在這平平淡淡的抒情中,達(dá)到了非凡的藝術(shù)效果,飽含著詩(shī)人濃濃的情感,深深的思考。

        這首詩(shī)寫(xiě)于韋應(yīng)物離開(kāi)廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽(yáng)去的途中。韋應(yīng)物曾客游廣陵,元大是他在廣陵的朋友,詩(shī)中用“親愛(ài)”相稱(chēng),可見(jiàn)彼此感情頗深。公元763年,韋氏被任命為洛陽(yáng)丞,在乘船離開(kāi)廣陵赴任洛陽(yáng)的時(shí)候,對(duì)元大校書(shū)非常懷念,于是寫(xiě)了這首詩(shī)寄給他。

        《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》作者介紹

        韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。

      【《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞及譯文04-24

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》譯文及鑒賞10-31

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》唐詩(shī)鑒賞10-29

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》 鑒賞09-06

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》韋應(yīng)物唐詩(shī)的鑒賞10-17

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》譯文08-26

      初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)詩(shī)詞鑒賞06-26

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》詩(shī)文鑒賞09-28

      初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)韋應(yīng)物詩(shī)鑒賞10-18

      《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)》 韋應(yīng)物11-27