在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 荊門西下翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-24 12:06:23 古籍 我要投稿

      荊門西下翻譯賞析

        《荊門西下》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:

        一夕南風(fēng)一葉危,荊云回望夏云時(shí)。

        人生豈得輕離別,天意何曾忌嶮巇。

        骨肉書題安絕徼,蕙蘭蹊徑失佳期。

        洞庭湖闊蛟龍惡,卻羨楊朱泣路岐。

        【前言】

        《荊門西下》是唐代詩人李商隱的七言律詩。這是一首關(guān)于道路的詩。從題目我們就可以看出:詩描寫了一段旅程。

        【注釋】

        ①荊門:州名,楚地,漢為南郡地。唐貞元置縣,屬江陵府。岑仲勉《玉溪生年譜會箋平質(zhì)》日:“荊門即荊州用典,猶云舟發(fā)荊州向東而下。以東向?yàn)槲飨,古人自有此種語法,洞庭蛟龍則預(yù)計(jì)來途之嶝城,并非回望。鄭亞除桂管在二月,抵任在五月,過荊時(shí)約當(dāng)四月,故云回望夏云。簡言之,此詩乃隨亞赴桂途次作。若入歸途,方不日相會,何須‘骨肉書題安絕徼’?可證馮、張兩說之窮也!

       、谝蝗~:一葉扁舟。

       、坩仳猓何kU(xiǎn)。禰衡《鸚鵡賦》:“嗟祿命之衰薄,奚遭時(shí)之堿賊!

        ④絕徼(音叫):絕域,極遠(yuǎn)之邊塞。

       、輻钪欤阂姟峨x席》注。

        【翻譯】

        一晚上都刮著迎頭南風(fēng)一葉孤舟很危險(xiǎn),這是在荊地云下回望華夏的之地的云霧之時(shí)。人生怎么能輕視和親友的離別呢?可天意難違什么時(shí)候因忌諱險(xiǎn)峻的道路就不前行呢。親人書信安慰我在極遠(yuǎn)地邊疆之地,和情人約會的蕙草蘭花的香路上失去了美好的約會時(shí)機(jī)。洞庭湖水遼闊母龍又兇惡,這時(shí)的我反而羨慕戰(zhàn)國時(shí)期的楊朱在人生歧路上因迷失道路而哭泣。

        【鑒賞】

        李商隱所處的傳統(tǒng),相信存在著永恒的天道,而人有義務(wù)遵循天道。反映在社會生活中,這種義務(wù)常常表現(xiàn)為選擇并且堅(jiān)持自己的'政治理想。無論從哪方面說,李商隱都首先是一位詩人。但盡管如此,他仍根據(jù)內(nèi)心的義務(wù)把自己看作一名政治家。也就是說,他必須堅(jiān)守正道——“天意”使他這么做。事實(shí)上,他也隱隱意識到,如果自己缺失了這種信心,將陷于何等的矛盾之中。在李商隱批評時(shí)政的作品(例如幾首對李德裕、劉蕡等人的議論)里,態(tài)度非常激烈,流露出自信后面的復(fù)雜情緒。

      【荊門西下翻譯賞析】相關(guān)文章:

      荊門西下_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03

      秋下荊門翻譯賞析05-17

      《渡荊門送別》翻譯與賞析10-02

      《渡荊門送別》翻譯及賞析12-29

      渡荊門送別原文翻譯及賞析04-18

      《渡荊門送別》原文、翻譯及賞析12-01

      渡荊門送別原文、翻譯及賞析01-06

      渡荊門送別原文,翻譯,賞析02-24

      秋下荊門原文翻譯及賞析04-09