在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《途中寒食》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-22 11:07:00 古籍 我要投稿

      《途中寒食》翻譯賞析

        《途中寒食》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩詞全文如下:

        馬上逢寒食,愁中屬暮春。

        可憐江浦望,不見洛陽人。

        北極懷明主,南溟作逐臣。

        故園腸斷處,日夜柳條新。

        【注釋】

        1、寒食:寒食節(jié)。

        2、可憐:可惜。

        3、洛橋:今洛陽灞橋。

        4、懷:惦念。

        5、故園:家園。

        6、日夜:日日夜夜。

        7、柳條新:新的柳條。

        【翻譯】

        在路途的馬上渡過晚春的寒食節(jié),可惜在江邊的碼頭上望,卻看不見來自洛陽灞橋的離人,雖然被貶為下臣放逐到南方,心中還是惦念著北方的英明的.君王故鄉(xiāng)家園,令人傷心斷腸的地方,經(jīng)歷了日日夜夜之后,新的柳條又長(zhǎng)出來了。

        【鑒賞】

        這是一首唐代詩人宋之問的五言律詩,是詩人被貶到瀧洲后,次年春秘密逃還洛陽探知友人所作的詩。前兩句寫寒食景象,為下面的抒情做鋪墊。后兩句直接抒情,抒發(fā)失去家園之痛。在路途中,正是寒食節(jié),在陽春三月年,作者借用途中遇到的景物抒發(fā)對(duì)故國(guó)的懷念之情,對(duì)君主的惦念。

      【《途中寒食》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《途中寒食》閱讀答案及賞析08-22

      《途中寒食》唐詩譯文及賞析精選03-31

      寒食翻譯及賞析04-12

      《寒食》的翻譯賞析08-27

      《寒食》原文翻譯及賞析01-27

      《寒食》原文及翻譯賞析03-09

      寒食原文翻譯及賞析04-18

      《壬辰寒食》翻譯賞析05-09

      壬辰寒食翻譯及賞析06-06