在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《溪居即事》翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-15 11:30:42 古籍 我要投稿

      《溪居即事》翻譯賞析

        《溪居即事》作者為唐朝文學(xué)家崔道融。古詩(shī)全文如下:

        籬外誰(shuí)家不系船,春風(fēng)吹入釣魚灣。

        小童疑是有村客,急向柴門去卻關(guān)。

        【前言】

        《溪居即事》是唐代詩(shī)人崔道融的作品之一。這首詩(shī)寫眼前所見(jiàn),信手拈來(lái),自然成篇。所寫雖日常生活小事,卻能給人以美的熏陶。這首詩(shī)勾畫了一幅恬靜、平和的水鄉(xiāng)春景圖:臨水的村莊,疏疏落落的籬笆,悠悠飄蕩的小船 波光粼粼的溪水 掩著的柴門,奔跑的兒童和諧而富有詩(shī)意。

        【注釋】

        1.溪居:溪邊村舍。

        2.即事:對(duì)眼前的事物、情景有所感觸而創(chuàng)作。

        3.系:栓,捆綁。

        4.去卻:卻是助詞,去卻意思為去掉;關(guān)是門閂。

        5.疑:以為。

        【翻譯】

        不知道是誰(shuí)家的小船沒(méi)系好,被春風(fēng)吹進(jìn)了籬笆外面的釣魚灣。院子里有一個(gè)小孩兒玩得正高興,突然發(fā)覺(jué)有船駛進(jìn)灣來(lái),以為是客人來(lái)了,連忙跑到門口,去把門打開(kāi)。

        【鑒賞】

        凡是有河道的地方,小船作為生產(chǎn)和生活必需的工具,是一點(diǎn)不稀奇的。但“籬外誰(shuí)家不系船”句,卻于平常中又顯出不平常來(lái)了。似乎作者于無(wú)意中注意到了生活中的.這一瑣事,故以此句開(kāi)首。“誰(shuí)家”即不知是哪一家的。因?yàn)椤安幌荡,船便被吹進(jìn)“釣魚灣”!按猴L(fēng)”二字,不僅點(diǎn)時(shí)令,也道出了船的動(dòng)因。春潮上漲,溪水滿溢,小船才會(huì)隨著風(fēng)勢(shì),由遠(yuǎn)至近,悠悠蕩蕩地一直漂進(jìn)釣魚灣來(lái)。不系船,可能出于無(wú)心,這在春日農(nóng)村是很普通的事,但經(jīng)作者兩筆勾勒,溪居的那種恬靜、平和的景象便被攝入畫面,再著春風(fēng)一“吹”,整個(gè)畫面都活了起來(lái),生氣盎然,饒有詩(shī)意。

        鄉(xiāng)村春日,人們都在田間勞作,村里是很清靜的,除了孩子們?cè)谡拔莺箧覒蛑,少有閑人。有一位小童正玩得痛快,突然發(fā)現(xiàn)有船進(jìn)灣來(lái)了,以為是客人來(lái)了,撒腿就跑回去,急急忙忙地打開(kāi)柴門的扣子,打開(kāi)柴門迎接客人。作者用“疑”、“急”二字,把兒童那種好奇、興奮、粗疏、急切的心理狀態(tài),描繪得惟妙惟肖,十分傳神。詩(shī)人捕捉住這一剎那間極富情趣的小鏡頭,成功地?cái)z取了一個(gè)熱情淳樸、天真可愛(ài)的農(nóng)村兒童的形象。

        這首詩(shī)純用白描,不做作,不涂飾,樸素自然,平淡疏野,真可謂洗盡鉛華,得天然之趣,因而詩(shī)味濃郁,意境悠遠(yuǎn)。詩(shī)人給讀者展現(xiàn)出一幅素淡的水鄉(xiāng)風(fēng)景畫:臨水的村莊,掩著的柴門,疏疏落落的籬笆,碧波粼粼的溪水,漂蕩的小船,奔走的兒童。靜中寓動(dòng),動(dòng)中見(jiàn)靜,一切都很和諧而富有詩(shī)意,使人感受到水鄉(xiāng)寧?kù)o、優(yōu)美的景色,濃郁的鄉(xiāng)村生活氣息。而透過(guò)這一切,讀者還隱約可見(jiàn)一位翹首拈須、悠然自得的詩(shī)人形象,領(lǐng)略到他那積極樂(lè)觀的生活情趣和閑適舒坦的心情。

      【《溪居即事》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      溪居即事原文翻譯及賞析04-03

      《溪居即事》全詩(shī)翻譯賞析02-18

      溪居即事原文及翻譯02-19

      溪居即事原文及賞析08-17

      溪居即事原文翻譯及賞析3篇04-03

      溪居即事鑒賞07-16

      詩(shī)歌賞析溪居即事附答案12-18

      《溪村即事》原文及翻譯賞析07-16

      溪居原文翻譯及賞析07-30