在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 行路難千門皆閉夜何央的翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-10 12:34:41 古籍 我要投稿

      行路難千門皆閉夜何央的翻譯賞析

        《行路難·千門皆閉夜何央》作者為唐朝詩人王筠。其古詩全文如下:

        千門皆閉夜何央,百憂俱集斷人腸。

        探揣箱中取刀尺,拂拭機(jī)上斷流黃。

        情人逐情雖可恨,復(fù)畏邊遠(yuǎn)乏衣裳。

        已繅一繭催衣縷,復(fù)搗百和裛衣香。

        猶憶去時(shí)腰大小,不知今日身短長。

        裲襠雙心共一祩,衵復(fù)兩邊作八襊。

        襻帶雖安不忍縫,開孔裁穿猶未達(dá)。

        胸前卻月兩相連,本照君心不照天。

        愿君分明得此意,勿復(fù)流蕩不如先。

        含悲含怨判不死,封情忍思待明年。

        【前言】

        《行路難》是樂府雜曲歌辭舊題,常用以描寫世路艱難,或抒發(fā)離別悲傷之情。這首詩寫思婦的離愁別恨,但其表現(xiàn)手法卻與其他眾多同類題材的作品有所不同。作者選取了一個(gè)獨(dú)特的角度,通過對(duì)思婦為遠(yuǎn)方的愛人縫制衣裳的過程的詳細(xì)描寫,來展示其細(xì)膩的心理活動(dòng),從而表現(xiàn)她對(duì)遠(yuǎn)方愛人的深沉戀情。

        【翻譯】

        初春的雪滿天飛舞著,用手去觸它便像朵朵花兒,在園子里的開放的梅花啊,到底哪一朵才是真正的梅花而不是雪花呢。

        【賞析】

        詩的開頭說這位思婦夜不成寐,思戀著遠(yuǎn)方的丈夫。接著寫她因夜不成寐而為丈夫縫制衣裳,詩中先寫她縫衣的動(dòng)作,接著詳細(xì)描寫了心理活動(dòng)。最后展示了思婦堅(jiān)貞的決心和不滅的`希望。

        此詩借縫衣過程的描寫,展示了思婦深沉、復(fù)雜、細(xì)膩的心理活動(dòng),描繪了一個(gè)善良、樸素,深情不露的勞動(dòng)?jì)D女形象。詩中也存在著對(duì)雙關(guān)技巧的暗藏性使用,非常曲折。思婦的離愁別恨,既不表現(xiàn)為春華將逝、紅顏易老的悲哀感嘆,也不寄托于鴻雁傳書、雙鯉尺素的書信往來,而是“含悲含怨”、“封情忍思”,默默地將它一針一線地縫入給愛人的衣裳中。并且她的縫衣,不是在白天,而是在夜深人靜之時(shí)。這都表現(xiàn)了這位思婦的某種身份和性格特征。此篇雖為文人所作,但感情質(zhì)樸,語言自然,富有濃厚的民歌風(fēng)格。

      【行路難千門皆閉夜何央的翻譯賞析】相關(guān)文章:

      李白行路難翻譯及賞析10-27

      李白行路難翻譯賞析10-27

      《南奔書懷·遙夜何漫漫》翻譯賞析06-10

      何滿子歌的翻譯賞析05-02

      《明月何皎皎》翻譯賞析02-19

      《行路難其二》翻譯賞析05-19

      行路難李白注釋翻譯賞析05-27

      《與歌者何戡》翻譯及賞析05-02

      明月何皎皎原文、翻譯及賞析02-15