在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯

      時(shí)間:2022-04-08 21:00:56 古籍 我要投稿

      《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯

        【雙調(diào)】沉醉東風(fēng)    漁夫

        黃蘆岸白蘋(píng)渡口⑴,綠柳堤紅蓼灘頭⑵。雖無(wú)刎頸交⑶,卻有忘機(jī)友⑷,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗⑸。傲殺人間萬(wàn)戶侯⑹,不識(shí)字煙波釣叟⑺。

        作品注釋

            ⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長(zhǎng)的植物。白蘋(píng)(pín):一種在淺水中多年生的植物。

       、萍t蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。

        ⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

       、韧鼨C(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無(wú)所顧忌、毫無(wú)算計(jì)技巧之心的朋友。

       、牲c(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。

       、拾翚ⅲ罕梢。萬(wàn)戶侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

        ⑺叟:老頭。

        作品譯文

        金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機(jī)巧算計(jì)之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識(shí)字的江上釣魚(yú)翁。

      【《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯11-09

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯09-02

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析10-30

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析01-06

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析07-24

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析(2篇)09-15

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析2篇07-11

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析2篇10-30

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯注釋及賞析10-03

      《沉醉東風(fēng)·重九》原文及翻譯賞析10-30