在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯

      時間:2022-04-08 21:00:56 古籍 我要投稿

      《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯

        【雙調(diào)】沉醉東風(fēng)    漁夫

        黃蘆岸白蘋渡口⑴,綠柳堤紅蓼灘頭⑵。雖無刎頸交⑶,卻有忘機友⑷,點秋江白鷺沙鷗⑸。傲殺人間萬戶侯⑹,不識字煙波釣叟⑺。

        作品注釋

            ⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。

       、萍t蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。

       、秦仡i交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

       、韧鼨C友:機,機巧、心機。忘機友即相互不設(shè)心機、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。

       、牲c:點點、數(shù),這里是形容詞作動詞用。

        ⑹傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

       、僳牛豪项^。

        作品譯文

        金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧算計之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。

      【《沉醉東風(fēng)漁夫》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯11-09

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯09-02

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析10-30

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析01-06

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析07-24

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析(2篇)09-15

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文翻譯及賞析2篇07-11

      《沉醉東風(fēng)·漁夫》原文及翻譯賞析2篇10-30

      沉醉東風(fēng)·漁夫原文、翻譯注釋及賞析10-03

      《沉醉東風(fēng)·重九》原文及翻譯賞析10-30