在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯

      時(shí)間:2023-09-02 12:47:43 好文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯1

        沉醉東風(fēng)·漁夫

        元代:白樸

        黃蘆岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。雖無(wú)刎頸交,卻有忘機(jī)友,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗。傲殺人間萬(wàn)戶侯,不識(shí)字煙波釣叟。

        譯文

        金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機(jī)巧算計(jì)之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識(shí)字的江上釣魚翁。

        注釋

        ⑴黃蘆:與綠柳等均為水邊生長(zhǎng)的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的.植物。

        ⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。

       、秦仡i交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

       、韧鼨C(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無(wú)所顧忌、毫無(wú)算計(jì)技巧之心的朋友。

        ⑸點(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。

       、拾翚ⅲ罕梢。萬(wàn)戶侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

        ⑺叟:老頭。

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯2

        雙調(diào)·沉醉東風(fēng) 漁夫-白樸

        黃蘆①岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼②灘頭。雖無(wú)刎頸交③,卻有忘機(jī)友④,點(diǎn)⑤秋江白鷺沙鷗。傲殺⑥人間萬(wàn)戶侯,不識(shí)字煙波釣叟⑦。

        【注釋】 選自隋樹(shù)森編《全元散曲》

       、劈S蘆:與白蘋、綠柳、紅蓼均為水邊生長(zhǎng)的植物。白蘋:一種在淺水中多年生的植物。

       、萍t蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。

       、秦仡i交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

        ⑷忘機(jī)友:機(jī),機(jī)巧、機(jī)心。忘機(jī)友即相互不設(shè)機(jī)心、無(wú)所顧忌、毫無(wú)機(jī)巧算計(jì)之心的朋友。

       、牲c(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。

       、拾翚ⅲ罕梢暋Hf(wàn)戶侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。

        ⑺叟:老頭。

        【譯文】

        金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機(jī)巧之心的朋友。他們就是那些點(diǎn)綴在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的'正是那些不識(shí)字的江上釣魚翁。

        【鑒賞】

        白樸的這首《沉醉東風(fēng)·漁夫》通過(guò)一個(gè)理想的漁民形象,通過(guò)對(duì)他的自由自在的垂釣生活的描寫,表現(xiàn)了作者不與達(dá)官貴人為伍,甘心淡泊寧?kù)o的生活的情懷。小令意象艷麗、境界闊大,給人以美的享受。

      《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯3

        「雙調(diào)」沉醉東風(fēng) 漁夫

        黃蘆岸白蘋渡口⑴,綠柳堤紅蓼灘頭⑵。雖無(wú)刎頸交⑶,卻有忘機(jī)友⑷,點(diǎn)秋江白鷺沙鷗⑸。傲殺人間萬(wàn)戶侯⑹,不識(shí)字煙波釣叟⑺。

        作品注釋

       、劈S蘆:與綠柳等均為水邊生長(zhǎng)的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。

        ⑵紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開(kāi)白色或淺紅色的小花。

        ⑶刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。為了友誼,雖刎頸也不后悔的朋友。

        ⑷忘機(jī)友:機(jī),機(jī)巧、心機(jī)。忘機(jī)友即相互不設(shè)心機(jī)、無(wú)所顧忌、毫無(wú)算計(jì)技巧之心的朋友。

       、牲c(diǎn):點(diǎn)點(diǎn)、數(shù),這里是形容詞作動(dòng)詞用。

       、拾翚ⅲ罕梢暋Hf(wàn)戶侯:本意是漢代具有萬(wàn)戶食邑的`侯爵,在此泛指高官顯貴。

       、僳牛豪项^。

        作品譯文

        金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的浮萍飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。雖然沒(méi)有生死之交,卻有毫無(wú)機(jī)巧算計(jì)之心的朋友,數(shù)那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達(dá)官貴人們的,正是那些不識(shí)字的江上釣魚翁。

      【《沉醉東風(fēng)漁夫》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯03-30

      論語(yǔ)原文及翻譯05-06

      于園原文及翻譯07-28

      列子 原文及翻譯07-29

      北門原文及翻譯09-02

      《長(zhǎng)相思》原文及翻譯07-16

      《祈父》原文及翻譯05-11

      艷歌行原文及翻譯07-28

      齊王筑城原文及翻譯07-28

      日喻原文及翻譯07-28