在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 葛洪苦學(xué)的原文與翻譯

      時間:2022-04-08 07:58:52 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      葛洪苦學(xué)的原文與翻譯

        原文

        葛洪,丹陽人,貧無童仆,籬落不葺,常披榛(zhen)出門,排草入室。屢遭火,所藏典籍盡。乃負笈(ji)徒步,不遠千里,假書抄寫。賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。(選自李贄《出譚集》)

        譯文

        葛洪,是丹陽人,家中貧窮請不起仆人,家里的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經(jīng)常用手撥開雜亂的草木出門,推開雜草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毀了,他就背起書箱步行,不怕千里之遠,到別人家抄書。他賣木柴買紙抄書,點燃柴草讀書。(古代藥物典籍里面)他所用的一張紙要使用多次,旁人難以閱讀。

        字詞解釋

        葛洪:東晉人,研究煉丹術(shù),似今之化學(xué)家

        丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。

        籬落:籬笆。

        葺(qi):修建。

        排:推開

        負:背負。

        披:(1)用手分開【為本文中“披”釋意】。

       。2)翻閱。

        榛:雜亂的草木。

        負笈:背著。笈:書箱。

        排:推開。

        典籍:文獻著作。

        然:同“燃”,燃燒。

        薪:柴草。

        披覽:翻閱。

      【葛洪苦學(xué)的原文與翻譯】相關(guān)文章:

      任末苦學(xué)原文及翻譯譯文01-07

      《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示11-08

      《歐陽修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12

      葛洪《東方朔救乳母》閱讀答案與翻譯及點評07-05

      葛洪的名言名句03-29

      范仲淹苦學(xué)文言文翻譯推薦09-27

      《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

      原文翻譯及賞析03-18

      水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

      《飲酒》原文及翻譯08-17