在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《陳涉世家》原文及注釋譯文

      時(shí)間:2021-06-19 09:37:34 古籍 我要投稿

      《陳涉世家》原文及注釋譯文

        《陳涉世家》

      《陳涉世家》原文及注釋譯文

        作者:司馬遷

        陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟(lǒng)上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”

        二世元年七月,發(fā)閭(lǘ)左(通“謫”)戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝p吳廣皆次當(dāng)行(háng),為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斬。陳勝p吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)(shuò,屢次)諫故,上使外將(jiàng)兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇p項(xiàng)燕,為天下唱(chàng,通“倡”,倡導(dǎo)),宜多應(yīng)者!眳菑V以為然。乃行卜(bǔ)。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝p吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(shū)帛(bó)曰“陳勝王(wàng)”,置人所罾(zēng)魚(yú)腹中。卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以(yǐ,通“已”)怪之矣。又間(jiàn)令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王。”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。

        吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞(chī)廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧(nìng)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!蹦嗽p稱(chēng)公子扶蘇p項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱(chēng)大楚。為(wéi)壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄(qí)。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻(zhì)、(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之。行收兵。比至陳,車(chē)六七百乘(shèng),騎(jì)千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙(qiáo)門(mén)中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老p豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事。三老p豪杰皆曰:“將軍身被(pī,通“披”)堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷(jì),功宜為王。”陳涉乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。

        注釋

        陽(yáng)城:河南登封東南。

        陽(yáng)夏(Jiǎ):今河南太康縣。

        …者…也:文言文中常見(jiàn)判斷句式之一。

        少:年輕的時(shí)候。

        嘗:曾經(jīng)。

        傭耕:被雇傭去給人耕地。傭,受人雇傭的人。

        之:動(dòng)詞,去、往。

        與:介詞,和、同。

        輟:停止。

        壟(lǒng):田埂。

        悵:失望。

        恨:嘆恨。

        悵恨:因失望而嘆恨。

        茍:倘若,如果。

        無(wú):不要。

        而:連詞,前一部分修飾后一部分,表示狀態(tài)。

        應(yīng):回答。

        若:代詞,你,指陳勝。

        何:哪里。

        為:擔(dān)任。

        太息:長(zhǎng)嘆

        嗟(jiē)乎:相當(dāng)于感嘆詞“唉”。

        安:怎么。

        燕雀:麻雀,這里比喻見(jiàn)識(shí)短淺的人。

        鴻鵠:天鵝,這里比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。

        二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼位,稱(chēng)二世。

        發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽(yáng):征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng)!斑m”通“謫”,適戍,發(fā)配去守邊。

        屯:停駐。

        次:編次。

        皆次當(dāng)行(háng):都被編入謫戍的隊(duì)伍。當(dāng)行,當(dāng)在征發(fā)之列。

        會(huì):適逢,恰巧遇到。

        雨:下雨。

        度(duó):揣度,預(yù)測(cè)。

        失期:誤期。

        法:按照法律。

        亡:逃跑;逃走。

        舉:發(fā)動(dòng)。

        舉大計(jì):發(fā)動(dòng)大事。指起義。

        等:同樣。

        死國(guó):為國(guó)事而死。

        苦:形容詞意動(dòng)用法,以為苦,對(duì)感到痛苦

        苦秦:苦于秦(的統(tǒng)治)。

        立:立為國(guó)君。封建君主即位叫做“立”。

        數(shù)(shuò)諫:屢次勸諫。

        諫(jiàn):古代下級(jí)對(duì)上級(jí)提意見(jiàn)或建議,勸誡。

        故:緣故。

        上:臣下對(duì)皇帝的尊稱(chēng),指秦始皇嬴政。

        將兵:統(tǒng)率軍隊(duì)。將,帶。

        或:有的人。

        或聞:有的人聽(tīng)說(shuō)。

        憐:愛(ài)戴。

        誠(chéng):果真,表假設(shè)。

        詐:假。

        唱:通“倡”,首發(fā)。

        宜:應(yīng)當(dāng)。

        然:是、對(duì)的。

        乃:就。

        行:進(jìn)行。

        行卜:去占卦。

        指意:意圖。

        卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問(wèn)一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

        念,考慮、思索。

        念鬼:考慮卜鬼的事。

        威眾:威服眾人。

        丹:朱砂。這里是“用朱砂”的意思。

        書(shū):寫(xiě)。

        罾(zēng):魚(yú)網(wǎng)。這里作動(dòng)詞,是“用魚(yú)網(wǎng)捕”的意思。

        固:自然。

        以:通“已”,已經(jīng)。

        怪:感到怪異,以。。。為怪。

        間:私自,偷著。

        令:讓?zhuān)?/p>

        次所:旅行或行軍時(shí)臨時(shí)駐扎的地方,次為動(dòng)詞。

        叢祠:樹(shù)木蔭蔽的神廟。

        篝火:即燈籠。此處作動(dòng)詞用,提著燈籠的意思。

        狐鳴:像狐貍一樣用凄厲的聲音叫著。狐,像狐貍一樣。

        王(wàng):稱(chēng)王。

        旦日:明天,第二天。

        往往:到處。

        語(yǔ):談?wù)摗?/p>

        指目:指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意。

        目:用眼睛注視著。

        素:一向、向來(lái)、平時(shí)。

        愛(ài):愛(ài)護(hù)。

        為用:為其所用,指被吳廣所用。

        為:被。

        數(shù):再三、屢次。

        亡:逃走。

        忿(fèn)恚(huì):使(尉)惱怒。同義復(fù)詞,忿,憤怒;恚,惱怒。

        笞(chī):用竹板打。

        劍挺:拔劍出鞘。挺,拔。

        而:表承接。

        果:果然

        佐:協(xié)助。

        并:一道,共同。

        藉第令:“藉、第、令”都是“即使、假若”的意思

        而:表轉(zhuǎn)折,但。

        固:必定。

        十六七:十分之六七。

        即已:罷了。

        寧:難道。

        受命:聽(tīng)從(你的)號(hào)令。

        民欲:人民的愿望。

        袒(tǎn)右:露出右臂(做為起義的標(biāo)志)。

        為:筑。

        而:表順接。

        盟:盟誓。

        下:攻下、攻克。

        徇:指率軍巡行,使人降服。

        比(bǐ):等到。

        刑:懲罰。

        乘(shèng):量詞,古代以一車(chē)四馬為一乘。

        騎(jì):騎兵。

        獨(dú):只有

        卒:步兵

        譙:譙樓,這里指城門(mén)。

        會(huì):集會(huì)。

        計(jì)事:議事。計(jì),商議

        身:親身,親自

        被(pī):通“披”,穿,穿著。

        堅(jiān):指鐵甲。

        銳:指武器。

        無(wú)道:指不義的暴君。

        社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后來(lái)社稷就用來(lái)做國(guó)家的代稱(chēng)。

        功:論功勞(名詞作狀語(yǔ))。

        宜:應(yīng)當(dāng)。

        號(hào):宣稱(chēng)。

        苦:受……苦。

        刑:懲罰。

        應(yīng):響應(yīng)。

        譯文

        陳勝是陽(yáng)城人,字涉。吳廣是陽(yáng)夏人,字叔。陳涉年輕的時(shí)候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說(shuō):“如果有一天富貴了,不要彼此忘記!蓖閭冃χ卮鹫f(shuō):“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”

        秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽(yáng),駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊(duì)伍里面,擔(dān)任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說(shuō):“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國(guó)事而死可以嗎?”陳勝說(shuō):“全國(guó)百姓長(zhǎng)期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當(dāng)立為皇帝,應(yīng)當(dāng)立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因?yàn)槎啻蝿窠淝厥蓟实脑颍实叟伤谕饷鎺П,F(xiàn)在有人聽(tīng)說(shuō)扶蘇沒(méi)有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽(tīng)說(shuō)他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕做楚國(guó)的將領(lǐng)的時(shí)候,多次立有戰(zhàn)功,又愛(ài)護(hù)士兵,楚國(guó)人很愛(ài)憐他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃跑了,F(xiàn)在如果我們冒充公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,向全國(guó)發(fā)出號(hào)召,應(yīng)該有很多人響應(yīng)!眳菑V認(rèn)為陳勝所說(shuō)的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說(shuō):“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問(wèn)一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說(shuō):“這是教我們首先威服眾人罷了。”于是用丹砂在絲綢上寫(xiě)道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚(yú)的肚子里面。戍卒買(mǎi)到那條魚(yú)回來(lái)煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚(yú)肚子里面的`帛書(shū),本來(lái)已經(jīng)對(duì)這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相示意的看著陳勝。

        吳廣向來(lái)愛(ài)護(hù)士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個(gè)軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責(zé)辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來(lái)威嚇,吳廣跳起來(lái),奪過(guò)寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個(gè)軍官。陳勝、吳廣召集并號(hào)令眾戍卒說(shuō):“你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規(guī)定的期限,誤期就會(huì)殺頭。即使免于斬刑,可本來(lái)因?yàn)轳v守邊疆而死的人也有十分之六七。再說(shuō)好漢不死便罷,要死就要取得大名聲!王侯將相難道有天生的貴種嗎?”眾戍卒都說(shuō):“聽(tīng)從您的命令!庇谑蔷兔俺涫枪臃鎏K、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,順從人民的心愿。軍隊(duì)露出右臂作為標(biāo)志,號(hào)稱(chēng)大楚。他們筑起高臺(tái),在臺(tái)上結(jié)盟宣誓,用兩尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊(duì)去奪取蘄縣以東的地方,攻打、、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時(shí)又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達(dá)陳縣,起義軍已有戰(zhàn)車(chē)六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬(wàn)人。攻打陳縣時(shí),郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門(mén)中同起義軍作戰(zhàn)。守丞戰(zhàn)敗,被殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來(lái)集會(huì)議事。三老、豪杰都說(shuō):“將軍親身披著堅(jiān)固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無(wú)道的秦王,進(jìn)攻暴虐的秦朝,重新建立楚國(guó),論功勞應(yīng)當(dāng)稱(chēng)王!标悇倬土橥酰Q(chēng)要重建楚國(guó)。在這時(shí),各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當(dāng)?shù)馗骺たh的長(zhǎng)官,殺死他們來(lái)響應(yīng)陳涉。

      【《陳涉世家》原文及注釋譯文】相關(guān)文章:

      陳涉世家注釋及譯文05-10

      《陳涉世家》的原文及譯文08-31

      陳涉世家原文和譯文04-25

      《陳涉世家》原文和譯文02-23

      《陳涉世家》的原文和譯文08-31

      文言文《陳涉世家》譯文及注釋04-05

      《陳涉世家》原文06-25

      陳涉世家原文06-12

      蕭何世家原文及譯文05-06